The Odyssey Collection

PI

Version: 4 (current) | Updated: 12/15/2025, 8:49:28 PM | Created: 12/15/2025, 8:48:38 PM

Added description

Description

The Odyssey Collection

Overview

This collection comprises six books (Books 1–6) from Homer’s epic poem The Odyssey, detailing the trials of Odysseus (Ulysses) as he journeys home to Ithaca after the Trojan War. The texts, attributed to the ancient Greek poet Homer (circa 800–700 BCE), blend myth, adventure, and divine intervention, chronicling Odysseus’s encounters with gods, monsters, and mortal challenges. The collection also follows Telemachus, Odysseus’s son, as he embarks on a quest to seek news of his father and confront the suitors vying for his mother Penelope’s hand.

Background

The Odyssey is a foundational work of ancient Greek literature, reflecting themes of heroism, cunning, and the human struggle against fate. The texts provided here focus on the early stages of the epic: Telemachus’s journey to Pylos and Sparta to gather information about his father, Odysseus’s rescue by Athena from the nymph Calypso, and his arrival in Phaeacia. The narrative intertwines mortal struggles with divine influence, as gods like Athena and Neptune shape events to test Odysseus’s resolve.

Contents

The collection includes:
  • Book 1: The gods debate Odysseus’s fate; Athena inspires Telemachus to challenge the suitors in Ithaca.
  • Book 2: Telemachus convenes an assembly, demands the suitors leave, and prepares to voyage to Pylos and Sparta.
  • Book 3: Telemachus meets Nestor in Pylos, learning of Odysseus’s absence.
  • Book 4: Telemachus visits Menelaus in Sparta, who recounts tales of Odysseus’s heroism.
  • Book 5: Athena intervenes to free Odysseus from Calypso, leading to his perilous journey to Phaeacia.
  • Book 6: Odysseus is discovered by Nausicaa, daughter of King Alcinous, who aids his arrival in Phaeacia.

Scope

The texts span key locations: Ithaca, Pylos, Sparta, Phaeacia, and mythological realms like Ogygia (Calypso’s island). Themes include divine intervention, the quest for identity, and the costs of war. The collection focuses on Telemachus’s coming-of-age journey and Odysseus’s trials at sea, excluding later books detailing his return and vengeance. It highlights interactions with figures like Nestor, Menelaus, and the Phaeacians, emphasizing the cultural and mythological landscape of ancient Greece.

The materials are presented in English translation, preserving the epic’s poetic structure and moral complexities.

Metadata

Version History (4 versions)

  • ✓ v4 (current) · 12/15/2025, 8:49:28 PM
    "Added description"
  • v3 · 12/15/2025, 8:48:58 PM · View this version
    "Added PINAX metadata"
  • v2 · 12/15/2025, 8:48:38 PM · View this version
    "Added to parent 00000000000000000000000000"
  • v1 · 12/15/2025, 8:48:38 PM · View this version
    "Initial discovery snapshot"

Additional Components

book_01.txt
BOOK I


THE GODS IN COUNCIL—MINERVA’S VISIT TO ITHACA—THE CHALLENGE FROM
TELEMACHUS TO THE SUITORS.


Tell me, O Muse, of that ingenious hero who travelled far and wide
after he had sacked the famous town of Troy. Many cities did he visit,
and many were the nations with whose manners and customs he was
acquainted; moreover he suffered much by sea while trying to save his
own life and bring his men safely home; but do what he might he could
not save his men, for they perished through their own sheer folly in
eating the cattle of the Sun-god Hyperion; so the god prevented them
from ever reaching home. Tell me, too, about all these things, oh
daughter of Jove, from whatsoever source you may know them.

So now all who escaped death in battle or by shipwreck had got safely
home except Ulysses, and he, though he was longing to return to his
wife and country, was detained by the goddess Calypso, who had got him
into a large cave and wanted to marry him. But as years went by, there
came a time when the gods settled that he should go back to Ithaca;
even then, however, when he was among his own people, his troubles were
not yet over; nevertheless all the gods had now begun to pity him
except Neptune, who still persecuted him without ceasing and would not
let him get home.

Now Neptune had gone off to the Ethiopians, who are at the world’s end,
and lie in two halves, the one looking West and the other East.1 He had
gone there to accept a hecatomb of sheep and oxen, and was enjoying
himself at his festival; but the other gods met in the house of
Olympian Jove, and the sire of gods and men spoke first. At that moment
he was thinking of Aegisthus, who had been killed by Agamemnon’s son
Orestes; so he said to the other gods:

“See now, how men lay blame upon us gods for what is after all nothing
but their own folly. Look at Aegisthus; he must needs make love to
Agamemnon’s wife unrighteously and then kill Agamemnon, though he knew
it would be the death of him; for I sent Mercury to warn him not to do
either of these things, inasmuch as Orestes would be sure to take his
revenge when he grew up and wanted to return home. Mercury told him
this in all good will but he would not listen, and now he has paid for
everything in full.”

Then Minerva said, “Father, son of Saturn, King of kings, it served
Aegisthus right, and so it would any one else who does as he did; but
Aegisthus is neither here nor there; it is for Ulysses that my heart
bleeds, when I think of his sufferings in that lonely sea-girt island,
far away, poor man, from all his friends. It is an island covered with
forest, in the very middle of the sea, and a goddess lives there,
daughter of the magician Atlas, who looks after the bottom of the
ocean, and carries the great columns that keep heaven and earth
asunder. This daughter of Atlas has got hold of poor unhappy Ulysses,
and keeps trying by every kind of blandishment to make him forget his
home, so that he is tired of life, and thinks of nothing but how he may
once more see the smoke of his own chimneys. You, sir, take no heed of
this, and yet when Ulysses was before Troy did he not propitiate you
with many a burnt sacrifice? Why then should you keep on being so angry
with him?”

And Jove said, “My child, what are you talking about? How can I forget
Ulysses than whom there is no more capable man on earth, nor more
liberal in his offerings to the immortal gods that live in heaven? Bear
in mind, however, that Neptune is still furious with Ulysses for having
blinded an eye of Polyphemus king of the Cyclopes. Polyphemus is son to
Neptune by the nymph Thoosa, daughter to the sea-king Phorcys;
therefore though he will not kill Ulysses outright, he torments him by
preventing him from getting home. Still, let us lay our heads together
and see how we can help him to return; Neptune will then be pacified,
for if we are all of a mind he can hardly stand out against us.”

And Minerva said, “Father, son of Saturn, King of kings, if, then, the
gods now mean that Ulysses should get home, we should first send
Mercury to the Ogygian island to tell Calypso that we have made up our
minds and that he is to return. In the meantime I will go to Ithaca, to
put heart into Ulysses’ son Telemachus; I will embolden him to call the
Achaeans in assembly, and speak out to the suitors of his mother
Penelope, who persist in eating up any number of his sheep and oxen; I
will also conduct him to Sparta and to Pylos, to see if he can hear
anything about the return of his dear father—for this will make people
speak well of him.”

So saying she bound on her glittering golden sandals, imperishable,
with which she can fly like the wind over land or sea; she grasped the
redoubtable bronze-shod spear, so stout and sturdy and strong,
wherewith she quells the ranks of heroes who have displeased her, and
down she darted from the topmost summits of Olympus, whereon forthwith
she was in Ithaca, at the gateway of Ulysses’ house, disguised as a
visitor, Mentes, chief of the Taphians, and she held a bronze spear in
her hand. There she found the lordly suitors seated on hides of the
oxen which they had killed and eaten, and playing draughts in front of
the house. Men-servants and pages were bustling about to wait upon
them, some mixing wine with water in the mixing-bowls, some cleaning
down the tables with wet sponges and laying them out again, and some
cutting up great quantities of meat.

Telemachus saw her long before any one else did. He was sitting moodily
among the suitors thinking about his brave father, and how he would
send them flying out of the house, if he were to come to his own again
and be honoured as in days gone by. Thus brooding as he sat among them,
he caught sight of Minerva and went straight to the gate, for he was
vexed that a stranger should be kept waiting for admittance. He took
her right hand in his own, and bade her give him her spear. “Welcome,”
said he, “to our house, and when you have partaken of food you shall
tell us what you have come for.”

He led the way as he spoke, and Minerva followed him. When they were
within he took her spear and set it in the spear-stand against a strong
bearing-post along with the many other spears of his unhappy father,
and he conducted her to a richly decorated seat under which he threw a
cloth of damask. There was a footstool also for her feet,2 and he set
another seat near her for himself, away from the suitors, that she
might not be annoyed while eating by their noise and insolence, and
that he might ask her more freely about his father.

A maid servant then brought them water in a beautiful golden ewer and
poured it into a silver basin for them to wash their hands, and she
drew a clean table beside them. An upper servant brought them bread,
and offered them many good things of what there was in the house, the
carver fetched them plates of all manner of meats and set cups of gold
by their side, and a manservant brought them wine and poured it out for
them.


Then the suitors came in and took their places on the benches and
seats.3 Forthwith men servants poured water over their hands, maids
went round with the bread-baskets, pages filled the mixing-bowls with
wine and water, and they laid their hands upon the good things that
were before them. As soon as they had had enough to eat and drink they
wanted music and dancing, which are the crowning embellishments of a
banquet, so a servant brought a lyre to Phemius, whom they compelled
perforce to sing to them. As soon as he touched his lyre and began to
sing Telemachus spoke low to Minerva, with his head close to hers that
no man might hear.

“I hope, sir,” said he, “that you will not be offended with what I am
going to say. Singing comes cheap to those who do not pay for it, and
all this is done at the cost of one whose bones lie rotting in some
wilderness or grinding to powder in the surf. If these men were to see
my father come back to Ithaca they would pray for longer legs rather
than a longer purse, for money would not serve them; but he, alas, has
fallen on an ill fate, and even when people do sometimes say that he is
coming, we no longer heed them; we shall never see him again. And now,
sir, tell me and tell me true, who you are and where you come from.
Tell me of your town and parents, what manner of ship you came in, how
your crew brought you to Ithaca, and of what nation they declared
themselves to be—for you cannot have come by land. Tell me also truly,
for I want to know, are you a stranger to this house, or have you been
here in my father’s time? In the old days we had many visitors for my
father went about much himself.”

And Minerva answered, “I will tell you truly and particularly all about
it. I am Mentes, son of Anchialus, and I am King of the Taphians. I
have come here with my ship and crew, on a voyage to men of a foreign
tongue being bound for Temesa4 with a cargo of iron, and I shall bring
back copper. As for my ship, it lies over yonder off the open country
away from the town, in the harbour Rheithron5 under the wooded mountain
Neritum.6 Our fathers were friends before us, as old Laertes will tell
you, if you will go and ask him. They say, however, that he never comes
to town now, and lives by himself in the country, faring hardly, with
an old woman to look after him and get his dinner for him, when he
comes in tired from pottering about his vineyard. They told me your
father was at home again, and that was why I came, but it seems the
gods are still keeping him back, for he is not dead yet not on the
mainland. It is more likely he is on some sea-girt island in mid ocean,
or a prisoner among savages who are detaining him against his will. I
am no prophet, and know very little about omens, but I speak as it is
borne in upon me from heaven, and assure you that he will not be away
much longer; for he is a man of such resource that even though he were
in chains of iron he would find some means of getting home again. But
tell me, and tell me true, can Ulysses really have such a fine looking
fellow for a son? You are indeed wonderfully like him about the head
and eyes, for we were close friends before he set sail for Troy where
the flower of all the Argives went also. Since that time we have never
either of us seen the other.”

“My mother,” answered Telemachus, “tells me I am son to Ulysses, but it
is a wise child that knows his own father. Would that I were son to one
who had grown old upon his own estates, for, since you ask me, there is
no more ill-starred man under heaven than he who they tell me is my
father.”

And Minerva said, “There is no fear of your race dying out yet, while
Penelope has such a fine son as you are. But tell me, and tell me true,
what is the meaning of all this feasting, and who are these people?
What is it all about? Have you some banquet, or is there a wedding in
the family—for no one seems to be bringing any provisions of his own?
And the guests—how atrociously they are behaving; what riot they make
over the whole house; it is enough to disgust any respectable person
who comes near them.”

“Sir,” said Telemachus, “as regards your question, so long as my father
was here it was well with us and with the house, but the gods in their
displeasure have willed it otherwise, and have hidden him away more
closely than mortal man was ever yet hidden. I could have borne it
better even though he were dead, if he had fallen with his men before
Troy, or had died with friends around him when the days of his fighting
were done; for then the Achaeans would have built a mound over his
ashes, and I should myself have been heir to his renown; but now the
storm-winds have spirited him away we know not whither; he is gone
without leaving so much as a trace behind him, and I inherit nothing
but dismay. Nor does the matter end simply with grief for the loss of
my father; heaven has laid sorrows upon me of yet another kind; for the
chiefs from all our islands, Dulichium, Same, and the woodland island
of Zacynthus, as also all the principal men of Ithaca itself, are
eating up my house under the pretext of paying their court to my
mother, who will neither point blank say that she will not marry,7 nor
yet bring matters to an end; so they are making havoc of my estate, and
before long will do so also with myself.”

“Is that so?” exclaimed Minerva, “then you do indeed want Ulysses home
again. Give him his helmet, shield, and a couple of lances, and if he
is the man he was when I first knew him in our house, drinking and
making merry, he would soon lay his hands about these rascally suitors,
were he to stand once more upon his own threshold. He was then coming
from Ephyra, where he had been to beg poison for his arrows from Ilus,
son of Mermerus. Ilus feared the ever-living gods and would not give
him any, but my father let him have some, for he was very fond of him.
If Ulysses is the man he then was these suitors will have a short
shrift and a sorry wedding.

“But there! It rests with heaven to determine whether he is to return,
and take his revenge in his own house or no; I would, however, urge you
to set about trying to get rid of these suitors at once. Take my
advice, call the Achaean heroes in assembly to-morrow morning—lay your
case before them, and call heaven to bear you witness. Bid the suitors
take themselves off, each to his own place, and if your mother’s mind
is set on marrying again, let her go back to her father, who will find
her a husband and provide her with all the marriage gifts that so dear
a daughter may expect. As for yourself, let me prevail upon you to take
the best ship you can get, with a crew of twenty men, and go in quest
of your father who has so long been missing. Some one may tell you
something, or (and people often hear things in this way) some
heaven-sent message may direct you. First go to Pylos and ask Nestor;
thence go on to Sparta and visit Menelaus, for he got home last of all
the Achaeans; if you hear that your father is alive and on his way
home, you can put up with the waste these suitors will make for yet
another twelve months. If on the other hand you hear of his death, come
home at once, celebrate his funeral rites with all due pomp, build a
barrow to his memory, and make your mother marry again. Then, having
done all this, think it well over in your mind how, by fair means or
foul, you may kill these suitors in your own house. You are too old to
plead infancy any longer; have you not heard how people are singing
Orestes’ praises for having killed his father’s murderer Aegisthus? You
are a fine, smart looking fellow; show your mettle, then, and make
yourself a name in story. Now, however, I must go back to my ship and
to my crew, who will be impatient if I keep them waiting longer; think
the matter over for yourself, and remember what I have said to you.”

“Sir,” answered Telemachus, “it has been very kind of you to talk to me
in this way, as though I were your own son, and I will do all you tell
me; I know you want to be getting on with your voyage, but stay a
little longer till you have taken a bath and refreshed yourself. I will
then give you a present, and you shall go on your way rejoicing; I will
give you one of great beauty and value—a keepsake such as only dear
friends give to one another.”

Minerva answered, “Do not try to keep me, for I would be on my way at
once. As for any present you may be disposed to make me, keep it till I
come again, and I will take it home with me. You shall give me a very
good one, and I will give you one of no less value in return.”

With these words she flew away like a bird into the air, but she had
given Telemachus courage, and had made him think more than ever about
his father. He felt the change, wondered at it, and knew that the
stranger had been a god, so he went straight to where the suitors were
sitting.

Phemius was still singing, and his hearers sat rapt in silence as he
told the sad tale of the return from Troy, and the ills Minerva had
laid upon the Achaeans. Penelope, daughter of Icarius, heard his song
from her room upstairs, and came down by the great staircase, not
alone, but attended by two of her handmaids. When she reached the
suitors she stood by one of the bearing posts that supported the roof
of the cloisters8 with a staid maiden on either side of her. She held a
veil, moreover, before her face, and was weeping bitterly.

“Phemius,” she cried, “you know many another feat of gods and heroes,
such as poets love to celebrate. Sing the suitors some one of these,
and let them drink their wine in silence, but cease this sad tale, for
it breaks my sorrowful heart, and reminds me of my lost husband whom I
mourn ever without ceasing, and whose name was great over all Hellas
and middle Argos.”9

“Mother,” answered Telemachus, “let the bard sing what he has a mind
to; bards do not make the ills they sing of; it is Jove, not they, who
makes them, and who sends weal or woe upon mankind according to his own
good pleasure. This fellow means no harm by singing the ill-fated
return of the Danaans, for people always applaud the latest songs most
warmly. Make up your mind to it and bear it; Ulysses is not the only
man who never came back from Troy, but many another went down as well
as he. Go, then, within the house and busy yourself with your daily
duties, your loom, your distaff, and the ordering of your servants; for
speech is man’s matter, and mine above all others 10—for it is I who am
master here.”

She went wondering back into the house, and laid her son’s saying in
her heart. Then, going upstairs with her handmaids into her room, she
mourned her dear husband till Minerva shed sweet sleep over her eyes.
But the suitors were clamorous throughout the covered cloisters11, and
prayed each one that he might be her bed fellow.

Then Telemachus spoke, “Shameless,” he cried, “and insolent suitors,
let us feast at our pleasure now, and let there be no brawling, for it
is a rare thing to hear a man with such a divine voice as Phemius has;
but in the morning meet me in full assembly that I may give you formal
notice to depart, and feast at one another’s houses, turn and turn
about, at your own cost. If on the other hand you choose to persist in
spunging upon one man, heaven help me, but Jove shall reckon with you
in full, and when you fall in my father’s house there shall be no man
to avenge you.”

The suitors bit their lips as they heard him, and marvelled at the
boldness of his speech. Then, Antinous, son of Eupeithes, said, “The
gods seem to have given you lessons in bluster and tall talking; may
Jove never grant you to be chief in Ithaca as your father was before
you.”

Telemachus answered, “Antinous, do not chide with me, but, god willing,
I will be chief too if I can. Is this the worst fate you can think of
for me? It is no bad thing to be a chief, for it brings both riches and
honour. Still, now that Ulysses is dead there are many great men in
Ithaca both old and young, and some other may take the lead among them;
nevertheless I will be chief in my own house, and will rule those whom
Ulysses has won for me.”

Then Eurymachus, son of Polybus, answered, “It rests with heaven to
decide who shall be chief among us, but you shall be master in your own
house and over your own possessions; no one while there is a man in
Ithaca shall do you violence nor rob you. And now, my good fellow, I
want to know about this stranger. What country does he come from? Of
what family is he, and where is his estate? Has he brought you news
about the return of your father, or was he on business of his own? He
seemed a well to do man, but he hurried off so suddenly that he was
gone in a moment before we could get to know him.”

“My father is dead and gone,” answered Telemachus, “and even if some
rumour reaches me I put no more faith in it now. My mother does indeed
sometimes send for a soothsayer and question him, but I give his
prophecyings no heed. As for the stranger, he was Mentes, son of
Anchialus, chief of the Taphians, an old friend of my father’s.” But in
his heart he knew that it had been the goddess.

The suitors then returned to their singing and dancing until the
evening; but when night fell upon their pleasuring they went home to
bed each in his own abode.12 Telemachus’s room was high up in a tower13
that looked on to the outer court; hither, then, he hied, brooding and
full of thought. A good old woman, Euryclea, daughter of Ops, the son
of Pisenor, went before him with a couple of blazing torches. Laertes
had bought her with his own money when she was quite young; he gave the
worth of twenty oxen for her, and shewed as much respect to her in his
household as he did to his own wedded wife, but he did not take her to
his bed for he feared his wife’s resentment.14 She it was who now
lighted Telemachus to his room, and she loved him better than any of
the other women in the house did, for she had nursed him when he was a
baby. He opened the door of his bed room and sat down upon the bed; as
he took off his shirt15 he gave it to the good old woman, who folded it
tidily up, and hung it for him over a peg by his bed side, after which
she went out, pulled the door to by a silver catch, and drew the bolt
home by means of the strap.16 But Telemachus as he lay covered with a
woollen fleece kept thinking all night through of his intended voyage
and of the counsel that Minerva had given him.
book_02.txt
BOOK II


ASSEMBLY OF THE PEOPLE OF ITHACA—SPEECHES OF TELEMACHUS AND OF THE
SUITORS—TELEMACHUS MAKES HIS PREPARATIONS AND STARTS FOR PYLOS WITH
MINERVA DISGUISED AS MENTOR.


Now when the child of morning, rosy-fingered Dawn, appeared Telemachus
rose and dressed himself. He bound his sandals on to his comely feet,
girded his sword about his shoulder, and left his room looking like an
immortal god. He at once sent the criers round to call the people in
assembly, so they called them and the people gathered thereon; then,
when they were got together, he went to the place of assembly spear in
hand—not alone, for his two hounds went with him. Minerva endowed him
with a presence of such divine comeliness that all marvelled at him as
he went by, and when he took his place in his father’s seat even the
oldest councillors made way for him.

Aegyptius, a man bent double with age, and of infinite experience, was
the first to speak. His son Antiphus had gone with Ulysses to Ilius,
land of noble steeds, but the savage Cyclops had killed him when they
were all shut up in the cave, and had cooked his last dinner for him.17
He had three sons left, of whom two still worked on their father’s
land, while the third, Eurynomus, was one of the suitors; nevertheless
their father could not get over the loss of Antiphus, and was still
weeping for him when he began his speech.

“Men of Ithaca,” he said, “hear my words. From the day Ulysses left us
there has been no meeting of our councillors until now; who then can it
be, whether old or young, that finds it so necessary to convene us? Has
he got wind of some host approaching, and does he wish to warn us, or
would he speak upon some other matter of public moment? I am sure he is
an excellent person, and I hope Jove will grant him his heart’s
desire.”

Telemachus took this speech as of good omen and rose at once, for he
was bursting with what he had to say. He stood in the middle of the
assembly and the good herald Pisenor brought him his staff. Then,
turning to Aegyptius, “Sir,” said he, “it is I, as you will shortly
learn, who have convened you, for it is I who am the most aggrieved. I
have not got wind of any host approaching about which I would warn you,
nor is there any matter of public moment on which I would speak. My
grievance is purely personal, and turns on two great misfortunes which
have fallen upon my house. The first of these is the loss of my
excellent father, who was chief among all you here present, and was
like a father to every one of you; the second is much more serious, and
ere long will be the utter ruin of my estate. The sons of all the chief
men among you are pestering my mother to marry them against her will.
They are afraid to go to her father Icarius, asking him to choose the
one he likes best, and to provide marriage gifts for his daughter, but
day by day they keep hanging about my father’s house, sacrificing our
oxen, sheep, and fat goats for their banquets, and never giving so much
as a thought to the quantity of wine they drink. No estate can stand
such recklessness; we have now no Ulysses to ward off harm from our
doors, and I cannot hold my own against them. I shall never all my days
be as good a man as he was, still I would indeed defend myself if I had
power to do so, for I cannot stand such treatment any longer; my house
is being disgraced and ruined. Have respect, therefore, to your own
consciences and to public opinion. Fear, too, the wrath of heaven, lest
the gods should be displeased and turn upon you. I pray you by Jove and
Themis, who is the beginning and the end of councils, [do not] hold
back, my friends, and leave me singlehanded18—unless it be that my
brave father Ulysses did some wrong to the Achaeans which you would now
avenge on me, by aiding and abetting these suitors. Moreover, if I am
to be eaten out of house and home at all, I had rather you did the
eating yourselves, for I could then take action against you to some
purpose, and serve you with notices from house to house till I got paid
in full, whereas now I have no remedy.”19

With this Telemachus dashed his staff to the ground and burst into
tears. Every one was very sorry for him, but they all sat still and no
one ventured to make him an angry answer, save only Antinous, who spoke
thus:

“Telemachus, insolent braggart that you are, how dare you try to throw
the blame upon us suitors? It is your mother’s fault not ours, for she
is a very artful woman. This three years past, and close on four, she
had been driving us out of our minds, by encouraging each one of us,
and sending him messages without meaning one word of what she says. And
then there was that other trick she played us. She set up a great
tambour frame in her room, and began to work on an enormous piece of
fine needlework. ‘Sweet hearts,’ said she, ‘Ulysses is indeed dead,
still do not press me to marry again immediately, wait—for I would not
have skill in needlework perish unrecorded—till I have completed a pall
for the hero Laertes, to be in readiness against the time when death
shall take him. He is very rich, and the women of the place will talk
if he is laid out without a pall.’

“This was what she said, and we assented; whereon we could see her
working on her great web all day long, but at night she would unpick
the stitches again by torchlight. She fooled us in this way for three
years and we never found her out, but as time wore on and she was now
in her fourth year, one of her maids who knew what she was doing told
us, and we caught her in the act of undoing her work, so she had to
finish it whether she would or no. The suitors, therefore, make you
this answer, that both you and the Achaeans may understand—‘Send your
mother away, and bid her marry the man of her own and of her father’s
choice’; for I do not know what will happen if she goes on plaguing us
much longer with the airs she gives herself on the score of the
accomplishments Minerva has taught her, and because she is so clever.
We never yet heard of such a woman; we know all about Tyro, Alcmena,
Mycene, and the famous women of old, but they were nothing to your
mother any one of them. It was not fair of her to treat us in that way,
and as long as she continues in the mind with which heaven has now
endowed her, so long shall we go on eating up your estate; and I do not
see why she should change, for she gets all the honour and glory, and
it is you who pay for it, not she. Understand, then, that we will not
go back to our lands, neither here nor elsewhere, till she has made her
choice and married some one or other of us.”

Telemachus answered, “Antinous, how can I drive the mother who bore me
from my father’s house? My father is abroad and we do not know whether
he is alive or dead. It will be hard on me if I have to pay Icarius the
large sum which I must give him if I insist on sending his daughter
back to him. Not only will he deal rigorously with me, but heaven will
also punish me; for my mother when she leaves the house will call on
the Erinyes to avenge her; besides, it would not be a creditable thing
to do, and I will have nothing to say to it. If you choose to take
offence at this, leave the house and feast elsewhere at one another’s
houses at your own cost turn and turn about. If, on the other hand, you
elect to persist in spunging upon one man, heaven help me, but Jove
shall reckon with you in full, and when you fall in my father’s house
there shall be no man to avenge you.”

As he spoke Jove sent two eagles from the top of the mountain, and they
flew on and on with the wind, sailing side by side in their own lordly
flight. When they were right over the middle of the assembly they
wheeled and circled about, beating the air with their wings and glaring
death into the eyes of them that were below; then, fighting fiercely
and tearing at one another, they flew off towards the right over the
town. The people wondered as they saw them, and asked each other what
all this might be; whereon Halitherses, who was the best prophet and
reader of omens among them, spoke to them plainly and in all honesty,
saying:

“Hear me, men of Ithaca, and I speak more particularly to the suitors,
for I see mischief brewing for them. Ulysses is not going to be away
much longer; indeed he is close at hand to deal out death and
destruction, not on them alone, but on many another of us who live in
Ithaca. Let us then be wise in time, and put a stop to this wickedness
before he comes. Let the suitors do so of their own accord; it will be
better for them, for I am not prophesying without due knowledge;
everything has happened to Ulysses as I foretold when the Argives set
out for Troy, and he with them. I said that after going through much
hardship and losing all his men he should come home again in the
twentieth year and that no one would know him; and now all this is
coming true.”

Eurymachus son of Polybus then said, “Go home, old man, and prophesy to
your own children, or it may be worse for them. I can read these omens
myself much better than you can; birds are always flying about in the
sunshine somewhere or other, but they seldom mean anything. Ulysses has
died in a far country, and it is a pity you are not dead along with
him, instead of prating here about omens and adding fuel to the anger
of Telemachus which is fierce enough as it is. I suppose you think he
will give you something for your family, but I tell you—and it shall
surely be—when an old man like you, who should know better, talks a
young one over till he becomes troublesome, in the first place his
young friend will only fare so much the worse—he will take nothing by
it, for the suitors will prevent this—and in the next, we will lay a
heavier fine, sir, upon yourself than you will at all like paying, for
it will bear hardly upon you. As for Telemachus, I warn him in the
presence of you all to send his mother back to her father, who will
find her a husband and provide her with all the marriage gifts so dear
a daughter may expect. Till then we shall go on harassing him with our
suit; for we fear no man, and care neither for him, with all his fine
speeches, nor for any fortune-telling of yours. You may preach as much
as you please, but we shall only hate you the more. We shall go back
and continue to eat up Telemachus’s estate without paying him, till
such time as his mother leaves off tormenting us by keeping us day
after day on the tiptoe of expectation, each vying with the other in
his suit for a prize of such rare perfection. Besides we cannot go
after the other women whom we should marry in due course, but for the
way in which she treats us.”

Then Telemachus said, “Eurymachus, and you other suitors, I shall say
no more, and entreat you no further, for the gods and the people of
Ithaca now know my story. Give me, then, a ship and a crew of twenty
men to take me hither and thither, and I will go to Sparta and to Pylos
in quest of my father who has so long been missing. Some one may tell
me something, or (and people often hear things in this way) some
heaven-sent message may direct me. If I can hear of him as alive and on
his way home I will put up with the waste you suitors will make for yet
another twelve months. If on the other hand I hear of his death, I will
return at once, celebrate his funeral rites with all due pomp, build a
barrow to his memory, and make my mother marry again.”

With these words he sat down, and Mentor20 who had been a friend of
Ulysses, and had been left in charge of everything with full authority
over the servants, rose to speak. He, then, plainly and in all honesty
addressed them thus:

“Hear me, men of Ithaca, I hope that you may never have a kind and
well-disposed ruler any more, nor one who will govern you equitably; I
hope that all your chiefs henceforward may be cruel and unjust, for
there is not one of you but has forgotten Ulysses, who ruled you as
though he were your father. I am not half so angry with the suitors,
for if they choose to do violence in the naughtiness of their hearts,
and wager their heads that Ulysses will not return, they can take the
high hand and eat up his estate, but as for you others I am shocked at
the way in which you all sit still without even trying to stop such
scandalous goings on—which you could do if you chose, for you are many
and they are few.”

Leiocritus, son of Evenor, answered him saying, “Mentor, what folly is
all this, that you should set the people to stay us? It is a hard thing
for one man to fight with many about his victuals. Even though Ulysses
himself were to set upon us while we are feasting in his house, and do
his best to oust us, his wife, who wants him back so very badly, would
have small cause for rejoicing, and his blood would be upon his own
head if he fought against such great odds. There is no sense in what
you have been saying. Now, therefore, do you people go about your
business, and let his father’s old friends, Mentor and Halitherses,
speed this boy on his journey, if he goes at all—which I do not think
he will, for he is more likely to stay where he is till some one comes
and tells him something.”

On this he broke up the assembly, and every man went back to his own
abode, while the suitors returned to the house of Ulysses.

Then Telemachus went all alone by the sea side, washed his hands in the
grey waves, and prayed to Minerva.

“Hear me,” he cried, “you god who visited me yesterday, and bade me
sail the seas in search of my father who has so long been missing. I
would obey you, but the Achaeans, and more particularly the wicked
suitors, are hindering me that I cannot do so.”

As he thus prayed, Minerva came close up to him in the likeness and
with the voice of Mentor. “Telemachus,” said she, “if you are made of
the same stuff as your father you will be neither fool nor coward
henceforward, for Ulysses never broke his word nor left his work half
done. If, then, you take after him, your voyage will not be fruitless,
but unless you have the blood of Ulysses and of Penelope in your veins
I see no likelihood of your succeeding. Sons are seldom as good men as
their fathers; they are generally worse, not better; still, as you are
not going to be either fool or coward henceforward, and are not
entirely without some share of your father’s wise discernment, I look
with hope upon your undertaking. But mind you never make common cause
with any of those foolish suitors, for they have neither sense nor
virtue, and give no thought to death and to the doom that will shortly
fall on one and all of them, so that they shall perish on the same day.
As for your voyage, it shall not be long delayed; your father was such
an old friend of mine that I will find you a ship, and will come with
you myself. Now, however, return home, and go about among the suitors;
begin getting provisions ready for your voyage; see everything well
stowed, the wine in jars, and the barley meal, which is the staff of
life, in leathern bags, while I go round the town and beat up
volunteers at once. There are many ships in Ithaca both old and new; I
will run my eye over them for you and will choose the best; we will get
her ready and will put out to sea without delay.”

Thus spoke Minerva daughter of Jove, and Telemachus lost no time in
doing as the goddess told him. He went moodily home, and found the
suitors flaying goats and singeing pigs in the outer court. Antinous
came up to him at once and laughed as he took his hand in his own,
saying, “Telemachus, my fine fire-eater, bear no more ill blood neither
in word nor deed, but eat and drink with us as you used to do. The
Achaeans will find you in everything—a ship and a picked crew to
boot—so that you can set sail for Pylos at once and get news of your
noble father.”

“Antinous,” answered Telemachus, “I cannot eat in peace, nor take
pleasure of any kind with such men as you are. Was it not enough that
you should waste so much good property of mine while I was yet a boy?
Now that I am older and know more about it, I am also stronger, and
whether here among this people, or by going to Pylos, I will do you all
the harm I can. I shall go, and my going will not be in vain—though,
thanks to you suitors, I have neither ship nor crew of my own, and must
be passenger not captain.”

As he spoke he snatched his hand from that of Antinous. Meanwhile the
others went on getting dinner ready about the buildings,21 jeering at
him tauntingly as they did so.

“Telemachus,” said one youngster, “means to be the death of us; I
suppose he thinks he can bring friends to help him from Pylos, or again
from Sparta, where he seems bent on going. Or will he go to Ephyra as
well, for poison to put in our wine and kill us?”

Another said, “Perhaps if Telemachus goes on board ship, he will be
like his father and perish far from his friends. In this case we should
have plenty to do, for we could then divide up his property amongst us:
as for the house we can let his mother and the man who marries her have
that.”

This was how they talked. But Telemachus went down into the lofty and
spacious store-room where his father’s treasure of gold and bronze lay
heaped up upon the floor, and where the linen and spare clothes were
kept in open chests. Here, too, there was a store of fragrant olive
oil, while casks of old, well-ripened wine, unblended and fit for a god
to drink, were ranged against the wall in case Ulysses should come home
again after all. The room was closed with well-made doors opening in
the middle; moreover the faithful old house-keeper Euryclea, daughter
of Ops the son of Pisenor, was in charge of everything both night and
day. Telemachus called her to the store-room and said:

“Nurse, draw me off some of the best wine you have, after what you are
keeping for my father’s own drinking, in case, poor man, he should
escape death, and find his way home again after all. Let me have twelve
jars, and see that they all have lids; also fill me some well-sewn
leathern bags with barley meal—about twenty measures in all. Get these
things put together at once, and say nothing about it. I will take
everything away this evening as soon as my mother has gone upstairs for
the night. I am going to Sparta and to Pylos to see if I can hear
anything about the return of my dear father.”

When Euryclea heard this she began to cry, and spoke fondly to him,
saying, “My dear child, what ever can have put such notion as that into
your head? Where in the world do you want to go to—you, who are the one
hope of the house? Your poor father is dead and gone in some foreign
country nobody knows where, and as soon as your back is turned these
wicked ones here will be scheming to get you put out of the way, and
will share all your possessions among themselves; stay where you are
among your own people, and do not go wandering and worrying your life
out on the barren ocean.”

“Fear not, nurse,” answered Telemachus, “my scheme is not without
heaven’s sanction; but swear that you will say nothing about all this
to my mother, till I have been away some ten or twelve days, unless she
hears of my having gone, and asks you; for I do not want her to spoil
her beauty by crying.”

The old woman swore most solemnly that she would not, and when she had
completed her oath, she began drawing off the wine into jars, and
getting the barley meal into the bags, while Telemachus went back to
the suitors.

Then Minerva bethought her of another matter. She took his shape, and
went round the town to each one of the crew, telling them to meet at
the ship by sundown. She went also to Noemon son of Phronius, and asked
him to let her have a ship—which he was very ready to do. When the sun
had set and darkness was over all the land, she got the ship into the
water, put all the tackle on board her that ships generally carry, and
stationed her at the end of the harbour. Presently the crew came up,
and the goddess spoke encouragingly to each of them.

Furthermore she went to the house of Ulysses, and threw the suitors
into a deep slumber. She caused their drink to fuddle them, and made
them drop their cups from their hands, so that instead of sitting over
their wine, they went back into the town to sleep, with their eyes
heavy and full of drowsiness. Then she took the form and voice of
Mentor, and called Telemachus to come outside.

“Telemachus,” said she, “the men are on board and at their oars,
waiting for you to give your orders, so make haste and let us be off.”

On this she led the way, while Telemachus followed in her steps. When
they got to the ship they found the crew waiting by the water side, and
Telemachus said, “Now my men, help me to get the stores on board; they
are all put together in the cloister, and my mother does not know
anything about it, nor any of the maid servants except one.”

With these words he led the way and the others followed after. When
they had brought the things as he told them, Telemachus went on board,
Minerva going before him and taking her seat in the stern of the
vessel, while Telemachus sat beside her. Then the men loosed the
hawsers and took their places on the benches. Minerva sent them a fair
wind from the West,22 that whistled over the deep blue waves23 whereon
Telemachus told them to catch hold of the ropes and hoist sail, and
they did as he told them. They set the mast in its socket in the cross
plank, raised it, and made it fast with the forestays; then they
hoisted their white sails aloft with ropes of twisted ox hide. As the
sail bellied out with the wind, the ship flew through the deep blue
water, and the foam hissed against her bows as she sped onward. Then
they made all fast throughout the ship, filled the mixing bowls to the
brim, and made drink offerings to the immortal gods that are from
everlasting, but more particularly to the grey-eyed daughter of Jove.

Thus, then, the ship sped on her way through the watches of the night
from dark till dawn.
book_03.txt
BOOK III


TELEMACHUS VISITS NESTOR AT PYLOS.


but as the sun was rising from the fair sea24 into the firmament of
heaven to shed light on mortals and immortals, they reached Pylos the
city of Neleus. Now the people of Pylos were gathered on the sea shore
to offer sacrifice of black bulls to Neptune lord of the Earthquake.
There were nine guilds with five hundred men in each, and there were
nine bulls to each guild. As they were eating the inward meats25 and
burning the thigh bones [on the embers] in the name of Neptune,
Telemachus and his crew arrived, furled their sails, brought their ship
to anchor, and went ashore.

Minerva led the way and Telemachus followed her. Presently she said,
“Telemachus, you must not be in the least shy or nervous; you have
taken this voyage to try and find out where your father is buried and
how he came by his end; so go straight up to Nestor that we may see
what he has got to tell us. Beg of him to speak the truth, and he will
tell no lies, for he is an excellent person.”

“But how, Mentor,” replied Telemachus, “dare I go up to Nestor, and how
am I to address him? I have never yet been used to holding long
conversations with people, and am ashamed to begin questioning one who
is so much older than myself.”

“Some things, Telemachus,” answered Minerva, “will be suggested to you
by your own instinct, and heaven will prompt you further; for I am
assured that the gods have been with you from the time of your birth
until now.”

She then went quickly on, and Telemachus followed in her steps till
they reached the place where the guilds of the Pylian people were
assembled. There they found Nestor sitting with his sons, while his
company round him were busy getting dinner ready, and putting pieces of
meat on to the spits26 while other pieces were cooking. When they saw
the strangers they crowded round them, took them by the hand and bade
them take their places. Nestor’s son Pisistratus at once offered his
hand to each of them, and seated them on some soft sheepskins that were
lying on the sands near his father and his brother Thrasymedes. Then he
gave them their portions of the inward meats and poured wine for them
into a golden cup, handing it to Minerva first, and saluting her at the
same time.

“Offer a prayer, sir,” said he, “to King Neptune, for it is his feast
that you are joining; when you have duly prayed and made your drink
offering, pass the cup to your friend that he may do so also. I doubt
not that he too lifts his hands in prayer, for man cannot live without
God in the world. Still he is younger than you are, and is much of an
age with myself, so I will give you the precedence.”

As he spoke he handed her the cup. Minerva thought it very right and
proper of him to have given it to herself first;27 she accordingly
began praying heartily to Neptune. “O thou,” she cried, “that
encirclest the earth, vouchsafe to grant the prayers of thy servants
that call upon thee. More especially we pray thee send down thy grace
on Nestor and on his sons; thereafter also make the rest of the Pylian
people some handsome return for the goodly hecatomb they are offering
you. Lastly, grant Telemachus and myself a happy issue, in respect of
the matter that has brought us in our ship to Pylos.”

When she had thus made an end of praying, she handed the cup to
Telemachus and he prayed likewise. By and by, when the outer meats were
roasted and had been taken off the spits, the carvers gave every man
his portion and they all made an excellent dinner. As soon as they had
had enough to eat and drink, Nestor, knight of Gerene, began to speak.

“Now,” said he, “that our guests have done their dinner, it will be
best to ask them who they are. Who, then, sir strangers, are you, and
from what port have you sailed? Are you traders? or do you sail the
seas as rovers with your hand against every man, and every man’s hand
against you?”

Telemachus answered boldly, for Minerva had given him courage to ask
about his father and get himself a good name.

“Nestor,” said he, “son of Neleus, honour to the Achaean name, you ask
whence we come, and I will tell you. We come from Ithaca under
Neritum,28 and the matter about which I would speak is of private not
public import. I seek news of my unhappy father Ulysses, who is said to
have sacked the town of Troy in company with yourself. We know what
fate befell each one of the other heroes who fought at Troy, but as
regards Ulysses heaven has hidden from us the knowledge even that he is
dead at all, for no one can certify us in what place he perished, nor
say whether he fell in battle on the mainland, or was lost at sea amid
the waves of Amphitrite. Therefore I am suppliant at your knees, if
haply you may be pleased to tell me of his melancholy end, whether you
saw it with your own eyes, or heard it from some other traveller, for
he was a man born to trouble. Do not soften things out of any pity for
me, but tell me in all plainness exactly what you saw. If my brave
father Ulysses ever did you loyal service, either by word or deed, when
you Achaeans were harassed among the Trojans, bear it in mind now as in
my favour and tell me truly all.”

“My friend,” answered Nestor, “you recall a time of much sorrow to my
mind, for the brave Achaeans suffered much both at sea, while
privateering under Achilles, and when fighting before the great city of
king Priam. Our best men all of them fell there—Ajax, Achilles,
Patroclus peer of gods in counsel, and my own dear son Antilochus, a
man singularly fleet of foot and in fight valiant. But we suffered much
more than this; what mortal tongue indeed could tell the whole story?
Though you were to stay here and question me for five years, or even
six, I could not tell you all that the Achaeans suffered, and you would
turn homeward weary of my tale before it ended. Nine long years did we
try every kind of stratagem, but the hand of heaven was against us;
during all this time there was no one who could compare with your
father in subtlety—if indeed you are his son—I can hardly believe my
eyes—and you talk just like him too—no one would say that people of
such different ages could speak so much alike. He and I never had any
kind of difference from first to last neither in camp nor council, but
in singleness of heart and purpose we advised the Argives how all might
be ordered for the best.

“When, however, we had sacked the city of Priam, and were setting sail
in our ships as heaven had dispersed us, then Jove saw fit to vex the
Argives on their homeward voyage; for they had not all been either wise
or understanding, and hence many came to a bad end through the
displeasure of Jove’s daughter Minerva, who brought about a quarrel
between the two sons of Atreus.

“The sons of Atreus called a meeting which was not as it should be, for
it was sunset and the Achaeans were heavy with wine. When they
explained why they had called the people together, it seemed that
Menelaus was for sailing homeward at once, and this displeased
Agamemnon, who thought that we should wait till we had offered
hecatombs to appease the anger of Minerva. Fool that he was, he might
have known that he would not prevail with her, for when the gods have
made up their minds they do not change them lightly. So the two stood
bandying hard words, whereon the Achaeans sprang to their feet with a
cry that rent the air, and were of two minds as to what they should do.

“That night we rested and nursed our anger, for Jove was hatching
mischief against us. But in the morning some of us drew our ships into
the water and put our goods with our women on board, while the rest,
about half in number, stayed behind with Agamemnon. We—the other
half—embarked and sailed; and the ships went well, for heaven had
smoothed the sea. When we reached Tenedos we offered sacrifices to the
gods, for we were longing to get home; cruel Jove, however, did not yet
mean that we should do so, and raised a second quarrel in the course of
which some among us turned their ships back again, and sailed away
under Ulysses to make their peace with Agamemnon; but I, and all the
ships that were with me pressed forward, for I saw that mischief was
brewing. The son of Tydeus went on also with me, and his crews with
him. Later on Menelaus joined us at Lesbos, and found us making up our
minds about our course—for we did not know whether to go outside Chios
by the island of Psyra, keeping this to our left, or inside Chios, over
against the stormy headland of Mimas. So we asked heaven for a sign,
and were shown one to the effect that we should be soonest out of
danger if we headed our ships across the open sea to Euboea. This we
therefore did, and a fair wind sprang up which gave us a quick passage
during the night to Geraestus,29 where we offered many sacrifices to
Neptune for having helped us so far on our way. Four days later Diomed
and his men stationed their ships in Argos, but I held on for Pylos,
and the wind never fell light from the day when heaven first made it
fair for me.

“Therefore, my dear young friend, I returned without hearing anything
about the others. I know neither who got home safely nor who were lost
but, as in duty bound, I will give you without reserve the reports that
have reached me since I have been here in my own house. They say the
Myrmidons returned home safely under Achilles’ son Neoptolemus; so also
did the valiant son of Poias, Philoctetes. Idomeneus, again, lost no
men at sea, and all his followers who escaped death in the field got
safe home with him to Crete. No matter how far out of the world you
live, you will have heard of Agamemnon and the bad end he came to at
the hands of Aegisthus—and a fearful reckoning did Aegisthus presently
pay. See what a good thing it is for a man to leave a son behind him to
do as Orestes did, who killed false Aegisthus the murderer of his noble
father. You too, then—for you are a tall smart-looking fellow—show your
mettle and make yourself a name in story.”

“Nestor son of Neleus,” answered Telemachus, “honour to the Achaean
name, the Achaeans applaud Orestes and his name will live through all
time for he has avenged his father nobly. Would that heaven might grant
me to do like vengeance on the insolence of the wicked suitors, who are
ill treating me and plotting my ruin; but the gods have no such
happiness in store for me and for my father, so we must bear it as best
we may.”

“My friend,” said Nestor, “now that you remind me, I remember to have
heard that your mother has many suitors, who are ill disposed towards
you and are making havoc of your estate. Do you submit to this tamely,
or are public feeling and the voice of heaven against you? Who knows
but what Ulysses may come back after all, and pay these scoundrels in
full, either single-handed or with a force of Achaeans behind him? If
Minerva were to take as great a liking to you as she did to Ulysses
when we were fighting before Troy (for I never yet saw the gods so
openly fond of any one as Minerva then was of your father), if she
would take as good care of you as she did of him, these wooers would
soon some of them forget their wooing.”

Telemachus answered, “I can expect nothing of the kind; it would be far
too much to hope for. I dare not let myself think of it. Even though
the gods themselves willed it no such good fortune could befall me.”

On this Minerva said, “Telemachus, what are you talking about? Heaven
has a long arm if it is minded to save a man; and if it were me, I
should not care how much I suffered before getting home, provided I
could be safe when I was once there. I would rather this, than get home
quickly, and then be killed in my own house as Agamemnon was by the
treachery of Aegisthus and his wife. Still, death is certain, and when
a man’s hour is come, not even the gods can save him, no matter how
fond they are of him.”

“Mentor,” answered Telemachus, “do not let us talk about it any more.
There is no chance of my father’s ever coming back; the gods have long
since counselled his destruction. There is something else, however,
about which I should like to ask Nestor, for he knows much more than
any one else does. They say he has reigned for three generations so
that it is like talking to an immortal. Tell me, therefore, Nestor, and
tell me true; how did Agamemnon come to die in that way? What was
Menelaus doing? And how came false Aegisthus to kill so far better a
man than himself? Was Menelaus away from Achaean Argos, voyaging
elsewhither among mankind, that Aegisthus took heart and killed
Agamemnon?”

“I will tell you truly,” answered Nestor, “and indeed you have yourself
divined how it all happened. If Menelaus when he got back from Troy had
found Aegisthus still alive in his house, there would have been no
barrow heaped up for him, not even when he was dead, but he would have
been thrown outside the city to dogs and vultures, and not a woman
would have mourned him, for he had done a deed of great wickedness; but
we were over there, fighting hard at Troy, and Aegisthus, who was
taking his ease quietly in the heart of Argos, cajoled Agamemnon’s wife
Clytemnestra with incessant flattery.

“At first she would have nothing to do with his wicked scheme, for she
was of a good natural disposition;30 moreover there was a bard with
her, to whom Agamemnon had given strict orders on setting out for Troy,
that he was to keep guard over his wife; but when heaven had counselled
her destruction, Aegisthus carried this bard off to a desert island and
left him there for crows and seagulls to batten upon—after which she
went willingly enough to the house of Aegisthus. Then he offered many
burnt sacrifices to the gods, and decorated many temples with
tapestries and gilding, for he had succeeded far beyond his
expectations.

“Meanwhile Menelaus and I were on our way home from Troy, on good terms
with one another. When we got to Sunium, which is the point of Athens,
Apollo with his painless shafts killed Phrontis the steersman of
Menelaus’ ship (and never man knew better how to handle a vessel in
rough weather) so that he died then and there with the helm in his
hand, and Menelaus, though very anxious to press forward, had to wait
in order to bury his comrade and give him his due funeral rites.
Presently, when he too could put to sea again, and had sailed on as far
as the Malean heads, Jove counselled evil against him and made it blow
hard till the waves ran mountains high. Here he divided his fleet and
took the one half towards Crete where the Cydonians dwell round about
the waters of the river Iardanus. There is a high headland hereabouts
stretching out into the sea from a place called Gortyn, and all along
this part of the coast as far as Phaestus the sea runs high when there
is a south wind blowing, but after Phaestus the coast is more
protected, for a small headland can make a great shelter. Here this
part of the fleet was driven on to the rocks and wrecked; but the crews
just managed to save themselves. As for the other five ships, they were
taken by winds and seas to Egypt, where Menelaus gathered much gold and
substance among people of an alien speech. Meanwhile Aegisthus here at
home plotted his evil deed. For seven years after he had killed
Agamemnon he ruled in Mycene, and the people were obedient under him,
but in the eighth year Orestes came back from Athens to be his bane,
and killed the murderer of his father. Then he celebrated the funeral
rites of his mother and of false Aegisthus by a banquet to the people
of Argos, and on that very day Menelaus came home,31 with as much
treasure as his ships could carry.

“Take my advice then, and do not go travelling about for long so far
from home, nor leave your property with such dangerous people in your
house; they will eat up everything you have among them, and you will
have been on a fool’s errand. Still, I should advise you by all means
to go and visit Menelaus, who has lately come off a voyage among such
distant peoples as no man could ever hope to get back from, when the
winds had once carried him so far out of his reckoning; even birds
cannot fly the distance in a twelve-month, so vast and terrible are the
seas that they must cross. Go to him, therefore, by sea, and take your
own men with you; or if you would rather travel by land you can have a
chariot, you can have horses, and here are my sons who can escort you
to Lacedaemon where Menelaus lives. Beg of him to speak the truth, and
he will tell you no lies, for he is an excellent person.”

As he spoke the sun set and it came on dark, whereon Minerva said,
“Sir, all that you have said is well; now, however, order the tongues
of the victims to be cut, and mix wine that we may make drink-offerings
to Neptune, and the other immortals, and then go to bed, for it is bed
time. People should go away early and not keep late hours at a
religious festival.”

Thus spoke the daughter of Jove, and they obeyed her saying. Men
servants poured water over the hands of the guests, while pages filled
the mixing-bowls with wine and water, and handed it round after giving
every man his drink offering; then they threw the tongues of the
victims into the fire, and stood up to make their drink offerings. When
they had made their offerings and had drunk each as much as he was
minded, Minerva and Telemachus were for going on board their ship, but
Nestor caught them up at once and stayed them.

“Heaven and the immortal gods,” he exclaimed, “forbid that you should
leave my house to go on board of a ship. Do you think I am so poor and
short of clothes, or that I have so few cloaks and as to be unable to
find comfortable beds both for myself and for my guests? Let me tell
you I have store both of rugs and cloaks, and shall not permit the son
of my old friend Ulysses to camp down on the deck of a ship—not while I
live—nor yet will my sons after me, but they will keep open house as I
have done.”

Then Minerva answered, “Sir, you have spoken well, and it will be much
better that Telemachus should do as you have said; he, therefore, shall
return with you and sleep at your house, but I must go back to give
orders to my crew, and keep them in good heart. I am the only older
person among them; the rest are all young men of Telemachus’ own age,
who have taken this voyage out of friendship; so I must return to the
ship and sleep there. Moreover to-morrow I must go to the Cauconians
where I have a large sum of money long owing to me. As for Telemachus,
now that he is your guest, send him to Lacedaemon in a chariot, and let
one of your sons go with him. Be pleased to also provide him with your
best and fleetest horses.”

When she had thus spoken, she flew away in the form of an eagle, and
all marvelled as they beheld it. Nestor was astonished, and took
Telemachus by the hand. “My friend,” said he, “I see that you are going
to be a great hero some day, since the gods wait upon you thus while
you are still so young. This can have been none other of those who
dwell in heaven than Jove’s redoubtable daughter, the Trito-born, who
shewed such favour towards your brave father among the Argives. Holy
queen,” he continued, “vouchsafe to send down thy grace upon myself, my
good wife, and my children. In return, I will offer you in sacrifice a
broad-browed heifer of a year old, unbroken, and never yet brought by
man under the yoke. I will gild her horns, and will offer her up to you
in sacrifice.”

Thus did he pray, and Minerva heard his prayer. He then led the way to
his own house, followed by his sons and sons in law. When they had got
there and had taken their places on the benches and seats, he mixed
them a bowl of sweet wine that was eleven years old when the
housekeeper took the lid off the jar that held it. As he mixed the
wine, he prayed much and made drink offerings to Minerva, daughter of
Aegis-bearing Jove. Then, when they had made their drink offerings and
had drunk each as much as he was minded, the others went home to bed
each in his own abode; but Nestor put Telemachus to sleep in the room
that was over the gateway along with Pisistratus, who was the only
unmarried son now left him. As for himself, he slept in an inner room
of the house, with the queen his wife by his side.

Now when the child of morning rosy-fingered Dawn appeared, Nestor left
his couch and took his seat on the benches of white and polished marble
that stood in front of his house. Here aforetime sat Neleus, peer of
gods in counsel, but he was now dead, and had gone to the house of
Hades; so Nestor sat in his seat sceptre in hand, as guardian of the
public weal. His sons as they left their rooms gathered round him,
Echephron, Stratius, Perseus, Aretus, and Thrasymedes; the sixth son
was Pisistratus, and when Telemachus joined them they made him sit with
them. Nestor then addressed them.

“My sons,” said he, “make haste to do as I shall bid you. I wish first
and foremost to propitiate the great goddess Minerva, who manifested
herself visibly to me during yesterday’s festivities. Go, then, one or
other of you to the plain, tell the stockman to look me out a heifer,
and come on here with it at once. Another must go to Telemachus’ ship,
and invite all the crew, leaving two men only in charge of the vessel.
Some one else will run and fetch Laerceus the goldsmith to gild the
horns of the heifer. The rest, stay all of you where you are; tell the
maids in the house to prepare an excellent dinner, and to fetch seats,
and logs of wood for a burnt offering. Tell them also to bring me some
clear spring water.”

On this they hurried off on their several errands. The heifer was
brought in from the plain, and Telemachus’s crew came from the ship;
the goldsmith brought the anvil, hammer, and tongs, with which he
worked his gold, and Minerva herself came to accept the sacrifice.
Nestor gave out the gold, and the smith gilded the horns of the heifer
that the goddess might have pleasure in their beauty. Then Stratius and
Echephron brought her in by the horns; Aretus fetched water from the
house in a ewer that had a flower pattern on it, and in his other hand
he held a basket of barley meal; sturdy Thrasymedes stood by with a
sharp axe, ready to strike the heifer, while Perseus held a bucket.
Then Nestor began with washing his hands and sprinkling the barley
meal, and he offered many a prayer to Minerva as he threw a lock from
the heifer’s head upon the fire.

When they had done praying and sprinkling the barley meal32 Thrasymedes
dealt his blow, and brought the heifer down with a stroke that cut
through the tendons at the base of her neck, whereon the daughters and
daughters in law of Nestor, and his venerable wife Eurydice (she was
eldest daughter to Clymenus) screamed with delight. Then they lifted
the heifer’s head from off the ground, and Pisistratus cut her throat.
When she had done bleeding and was quite dead, they cut her up. They
cut out the thigh bones all in due course, wrapped them round in two
layers of fat, and set some pieces of raw meat on the top of them; then
Nestor laid them upon the wood fire and poured wine over them, while
the young men stood near him with five-pronged spits in their hands.
When the thighs were burned and they had tasted the inward meats, they
cut the rest of the meat up small, put the pieces on the spits and
toasted them over the fire.

Meanwhile lovely Polycaste, Nestor’s youngest daughter, washed
Telemachus. When she had washed him and anointed him with oil, she
brought him a fair mantle and shirt,33 and he looked like a god as he
came from the bath and took his seat by the side of Nestor. When the
outer meats were done they drew them off the spits and sat down to
dinner where they were waited upon by some worthy henchmen, who kept
pouring them out their wine in cups of gold. As soon as they had had
enough to eat and drink Nestor said, “Sons, put Telemachus’s horses to
the chariot that he may start at once.”

Thus did he speak, and they did even as he had said, and yoked the
fleet horses to the chariot. The housekeeper packed them up a provision
of bread, wine, and sweet meats fit for the sons of princes. Then
Telemachus got into the chariot, while Pisistratus gathered up the
reins and took his seat beside him. He lashed the horses on and they
flew forward nothing loth into the open country, leaving the high
citadel of Pylos behind them. All that day did they travel, swaying the
yoke upon their necks till the sun went down and darkness was over all
the land. Then they reached Pherae where Diocles lived, who was son to
Ortilochus and grandson to Alpheus. Here they passed the night and
Diocles entertained them hospitably. When the child of morning,
rosy-fingered Dawn, appeared, they again yoked their horses and drove
out through the gateway under the echoing gatehouse.34 Pisistratus
lashed the horses on and they flew forward nothing loth; presently they
came to the corn lands of the open country, and in the course of time
completed their journey, so well did their steeds take them.35

Now when the sun had set and darkness was over the land,
book_04.txt
BOOK IV


THE VISIT TO KING MENELAUS, WHO TELLS HIS STORY—MEANWHILE THE SUITORS
IN ITHACA PLOT AGAINST TELEMACHUS.


they reached the low lying city of Lacedaemon, where they drove
straight to the abode of Menelaus36 [and found him in his own house,
feasting with his many clansmen in honour of the wedding of his son,
and also of his daughter, whom he was marrying to the son of that
valiant warrior Achilles. He had given his consent and promised her to
him while he was still at Troy, and now the gods were bringing the
marriage about; so he was sending her with chariots and horses to the
city of the Myrmidons over whom Achilles’ son was reigning. For his
only son he had found a bride from Sparta,37 the daughter of Alector.
This son, Megapenthes, was born to him of a bondwoman, for heaven
vouchsafed Helen no more children after she had borne Hermione, who was
fair as golden Venus herself.

So the neighbours and kinsmen of Menelaus were feasting and making
merry in his house. There was a bard also to sing to them and play his
lyre, while two tumblers went about performing in the midst of them
when the man struck up with his tune.38

Telemachus and the son of Nestor stayed their horses at the gate,
whereon Eteoneus servant to Menelaus came out, and as soon as he saw
them ran hurrying back into the house to tell his Master. He went close
up to him and said, “Menelaus, there are some strangers come here, two
men, who look like sons of Jove. What are we to do? Shall we take their
horses out, or tell them to find friends elsewhere as they best can?”

Menelaus was very angry and said, “Eteoneus, son of Boethous, you never
used to be a fool, but now you talk like a simpleton. Take their horses
out, of course, and show the strangers in that they may have supper;
you and I have staid often enough at other people’s houses before we
got back here, where heaven grant that we may rest in peace
henceforward.”

So Eteoneus bustled back and bade the other servants come with him.
They took their sweating steeds from under the yoke, made them fast to
the mangers, and gave them a feed of oats and barley mixed. Then they
leaned the chariot against the end wall of the courtyard, and led the
way into the house. Telemachus and Pisistratus were astonished when
they saw it, for its splendour was as that of the sun and moon; then,
when they had admired everything to their heart’s content, they went
into the bath room and washed themselves.

When the servants had washed them and anointed them with oil, they
brought them woollen cloaks and shirts, and the two took their seats by
the side of Menelaus. A maid-servant brought them water in a beautiful
golden ewer, and poured it into a silver basin for them to wash their
hands; and she drew a clean table beside them. An upper servant brought
them bread, and offered them many good things of what there was in the
house, while the carver fetched them plates of all manner of meats and
set cups of gold by their side.

Menelaus then greeted them saying, “Fall to, and welcome; when you have
done supper I shall ask who you are, for the lineage of such men as you
cannot have been lost. You must be descended from a line of
sceptre-bearing kings, for poor people do not have such sons as you
are.”

On this he handed them39 a piece of fat roast loin, which had been set
near him as being a prime part, and they laid their hands on the good
things that were before them; as soon as they had had enough to eat and
drink, Telemachus said to the son of Nestor, with his head so close
that no one might hear, “Look, Pisistratus, man after my own heart, see
the gleam of bronze and gold—of amber,40 ivory, and silver. Everything
is so splendid that it is like seeing the palace of Olympian Jove. I am
lost in admiration.”

Menelaus overheard him and said, “No one, my sons, can hold his own
with Jove, for his house and everything about him is immortal; but
among mortal men—well, there may be another who has as much wealth as I
have, or there may not; but at all events I have travelled much and
have undergone much hardship, for it was nearly eight years before I
could get home with my fleet. I went to Cyprus, Phoenicia and the
Egyptians; I went also to the Ethiopians, the Sidonians, and the
Erembians, and to Libya where the lambs have horns as soon as they are
born, and the sheep lamb down three times a year. Every one in that
country, whether master or man, has plenty of cheese, meat, and good
milk, for the ewes yield all the year round. But while I was travelling
and getting great riches among these people, my brother was secretly
and shockingly murdered through the perfidy of his wicked wife, so that
I have no pleasure in being lord of all this wealth. Whoever your
parents may be they must have told you about all this, and of my heavy
loss in the ruin41 of a stately mansion fully and magnificently
furnished. Would that I had only a third of what I now have so that I
had stayed at home, and all those were living who perished on the plain
of Troy, far from Argos. I often grieve, as I sit here in my house, for
one and all of them. At times I cry aloud for sorrow, but presently I
leave off again, for crying is cold comfort and one soon tires of it.
Yet grieve for these as I may, I do so for one man more than for them
all. I cannot even think of him without loathing both food and sleep,
so miserable does he make me, for no one of all the Achaeans worked so
hard or risked so much as he did. He took nothing by it, and has left a
legacy of sorrow to myself, for he has been gone a long time, and we
know not whether he is alive or dead. His old father, his
long-suffering wife Penelope, and his son Telemachus, whom he left
behind him an infant in arms, are plunged in grief on his account.”

Thus spoke Menelaus, and the heart of Telemachus yearned as he
bethought him of his father. Tears fell from his eyes as he heard him
thus mentioned, so that he held his cloak before his face with both
hands. When Menelaus saw this he doubted whether to let him choose his
own time for speaking, or to ask him at once and find what it was all
about.

While he was thus in two minds Helen came down from her high vaulted
and perfumed room, looking as lovely as Diana herself. Adraste brought
her a seat, Alcippe a soft woollen rug while Phylo fetched her the
silver work-box which Alcandra wife of Polybus had given her. Polybus
lived in Egyptian Thebes, which is the richest city in the whole world;
he gave Menelaus two baths, both of pure silver, two tripods, and ten
talents of gold; besides all this, his wife gave Helen some beautiful
presents, to wit, a golden distaff, and a silver work box that ran on
wheels, with a gold band round the top of it. Phylo now placed this by
her side, full of fine spun yarn, and a distaff charged with violet
coloured wool was laid upon the top of it. Then Helen took her seat,
put her feet upon the footstool, and began to question her husband.42

“Do we know, Menelaus,” said she, “the names of these strangers who
have come to visit us? Shall I guess right or wrong?—but I cannot help
saying what I think. Never yet have I seen either man or woman so like
somebody else (indeed when I look at him I hardly know what to think)
as this young man is like Telemachus, whom Ulysses left as a baby
behind him, when you Achaeans went to Troy with battle in your hearts,
on account of my most shameless self.”

“My dear wife,” replied Menelaus, “I see the likeness just as you do.
His hands and feet are just like Ulysses; so is his hair, with the
shape of his head and the expression of his eyes. Moreover, when I was
talking about Ulysses, and saying how much he had suffered on my
account, tears fell from his eyes, and he hid his face in his mantle.”

Then Pisistratus said, “Menelaus, son of Atreus, you are right in
thinking that this young man is Telemachus, but he is very modest, and
is ashamed to come here and begin opening up discourse with one whose
conversation is so divinely interesting as your own. My father, Nestor,
sent me to escort him hither, for he wanted to know whether you could
give him any counsel or suggestion. A son has always trouble at home
when his father has gone away leaving him without supporters; and this
is how Telemachus is now placed, for his father is absent, and there is
no one among his own people to stand by him.”

“Bless my heart,” replied Menelaus, “then I am receiving a visit from
the son of a very dear friend, who suffered much hardship for my sake.
I had always hoped to entertain him with most marked distinction when
heaven had granted us a safe return from beyond the seas. I should have
founded a city for him in Argos, and built him a house. I should have
made him leave Ithaca with his goods, his son, and all his people, and
should have sacked for them some one of the neighbouring cities that
are subject to me. We should thus have seen one another continually,
and nothing but death could have interrupted so close and happy an
intercourse. I suppose, however, that heaven grudged us such great good
fortune, for it has prevented the poor fellow from ever getting home at
all.”

Thus did he speak, and his words set them all a weeping. Helen wept,
Telemachus wept, and so did Menelaus, nor could Pisistratus keep his
eyes from filling, when he remembered his dear brother Antilochus whom
the son of bright Dawn had killed. Thereon he said to Menelaus,

“Sir, my father Nestor, when we used to talk about you at home, told me
you were a person of rare and excellent understanding. If, then, it be
possible, do as I would urge you. I am not fond of crying while I am
getting my supper. Morning will come in due course, and in the forenoon
I care not how much I cry for those that are dead and gone. This is all
we can do for the poor things. We can only shave our heads for them and
wring the tears from our cheeks. I had a brother who died at Troy; he
was by no means the worst man there; you are sure to have known him—his
name was Antilochus; I never set eyes upon him myself, but they say
that he was singularly fleet of foot and in fight valiant.”

“Your discretion, my friend,” answered Menelaus, “is beyond your years.
It is plain you take after your father. One can soon see when a man is
son to one whom heaven has blessed both as regards wife and
offspring—and it has blessed Nestor from first to last all his days,
giving him a green old age in his own house, with sons about him who
are both well disposed and valiant. We will put an end therefore to all
this weeping, and attend to our supper again. Let water be poured over
our hands. Telemachus and I can talk with one another fully in the
morning.”

On this Asphalion, one of the servants, poured water over their hands
and they laid their hands on the good things that were before them.

Then Jove’s daughter Helen bethought her of another matter. She drugged
the wine with an herb that banishes all care, sorrow, and ill humour.
Whoever drinks wine thus drugged cannot shed a single tear all the rest
of the day, not even though his father and mother both of them drop
down dead, or he sees a brother or a son hewn in pieces before his very
eyes. This drug, of such sovereign power and virtue, had been given to
Helen by Polydamna wife of Thon, a woman of Egypt, where there grow all
sorts of herbs, some good to put into the mixing bowl and others
poisonous. Moreover, every one in the whole country is a skilled
physician, for they are of the race of Paeeon. When Helen had put this
drug in the bowl, and had told the servants to serve the wine round,
she said:

“Menelaus, son of Atreus, and you my good friends, sons of honourable
men (which is as Jove wills, for he is the giver both of good and evil,
and can do what he chooses), feast here as you will, and listen while I
tell you a tale in season. I cannot indeed name every single one of the
exploits of Ulysses, but I can say what he did when he was before Troy,
and you Achaeans were in all sorts of difficulties. He covered himself
with wounds and bruises, dressed himself all in rags, and entered the
enemy’s city looking like a menial or a beggar, and quite different
from what he did when he was among his own people. In this disguise he
entered the city of Troy, and no one said anything to him. I alone
recognised him and began to question him, but he was too cunning for
me. When, however, I had washed and anointed him and had given him
clothes, and after I had sworn a solemn oath not to betray him to the
Trojans till he had got safely back to his own camp and to the ships,
he told me all that the Achaeans meant to do. He killed many Trojans
and got much information before he reached the Argive camp, for all
which things the Trojan women made lamentation, but for my own part I
was glad, for my heart was beginning to yearn after my home, and I was
unhappy about the wrong that Venus had done me in taking me over there,
away from my country, my girl, and my lawful wedded husband, who is
indeed by no means deficient either in person or understanding.”

Then Menelaus said, “All that you have been saying, my dear wife, is
true. I have travelled much, and have had much to do with heroes, but I
have never seen such another man as Ulysses. What endurance too, and
what courage he displayed within the wooden horse, wherein all the
bravest of the Argives were lying in wait to bring death and
destruction upon the Trojans.43 At that moment you came up to us; some
god who wished well to the Trojans must have set you on to it and you
had Deiphobus with you. Three times did you go all round our hiding
place and pat it; you called our chiefs each by his own name, and
mimicked all our wives—Diomed, Ulysses, and I from our seats inside
heard what a noise you made. Diomed and I could not make up our minds
whether to spring out then and there, or to answer you from inside, but
Ulysses held us all in check, so we sat quite still, all except
Anticlus, who was beginning to answer you, when Ulysses clapped his two
brawny hands over his mouth, and kept them there. It was this that
saved us all, for he muzzled Anticlus till Minerva took you away
again.”

“How sad,” exclaimed Telemachus, “that all this was of no avail to save
him, nor yet his own iron courage. But now, sir, be pleased to send us
all to bed, that we may lie down and enjoy the blessed boon of sleep.”

On this Helen told the maid servants to set beds in the room that was
in the gatehouse, and to make them with good red rugs, and spread
coverlets on the top of them with woollen cloaks for the guests to
wear. So the maids went out, carrying a torch, and made the beds, to
which a man-servant presently conducted the strangers. Thus, then, did
Telemachus and Pisistratus sleep there in the forecourt, while the son
of Atreus lay in an inner room with lovely Helen by his side.

When the child of morning, rosy-fingered Dawn appeared, Menelaus rose
and dressed himself. He bound his sandals on to his comely feet, girded
his sword about his shoulders, and left his room looking like an
immortal god. Then, taking a seat near Telemachus he said:

“And what, Telemachus, has led you to take this long sea voyage to
Lacedaemon? Are you on public, or private business? Tell me all about
it.”

“I have come, sir,” replied Telemachus, “to see if you can tell me
anything about my father. I am being eaten out of house and home; my
fair estate is being wasted, and my house is full of miscreants who
keep killing great numbers of my sheep and oxen, on the pretence of
paying their addresses to my mother. Therefore, I am suppliant at your
knees if haply you may tell me about my father’s melancholy end,
whether you saw it with your own eyes, or heard it from some other
traveller; for he was a man born to trouble. Do not soften things out
of any pity for myself, but tell me in all plainness exactly what you
saw. If my brave father Ulysses ever did you loyal service either by
word or deed, when you Achaeans were harassed by the Trojans, bear it
in mind now as in my favour and tell me truly all.”

Menelaus on hearing this was very much shocked. “So,” he exclaimed,
“these cowards would usurp a brave man’s bed? A hind might as well lay
her new born young in the lair of a lion, and then go off to feed in
the forest or in some grassy dell: the lion when he comes back to his
lair will make short work with the pair of them—and so will Ulysses
with these suitors. By father Jove, Minerva, and Apollo, if Ulysses is
still the man that he was when he wrestled with Philomeleides in
Lesbos, and threw him so heavily that all the Achaeans cheered him—if
he is still such and were to come near these suitors, they would have a
short shrift and a sorry wedding. As regards your questions, however, I
will not prevaricate nor deceive you, but will tell you without
concealment all that the old man of the sea told me.

“I was trying to come on here, but the gods detained me in Egypt, for
my hecatombs had not given them full satisfaction, and the gods are
very strict about having their dues. Now off Egypt, about as far as a
ship can sail in a day with a good stiff breeze behind her, there is an
island called Pharos—it has a good harbour from which vessels can get
out into open sea when they have taken in water—and here the gods
becalmed me twenty days without so much as a breath of fair wind to
help me forward. We should have run clean out of provisions and my men
would have starved, if a goddess had not taken pity upon me and saved
me in the person of Idothea, daughter to Proteus, the old man of the
sea, for she had taken a great fancy to me.

“She came to me one day when I was by myself, as I often was, for the
men used to go with their barbed hooks, all over the island in the hope
of catching a fish or two to save them from the pangs of hunger.
‘Stranger,’ said she, ‘it seems to me that you like starving in this
way—at any rate it does not greatly trouble you, for you stick here day
after day, without even trying to get away though your men are dying by
inches.’

“‘Let me tell you,’ said I, ‘whichever of the goddesses you may happen
to be, that I am not staying here of my own accord, but must have
offended the gods that live in heaven. Tell me, therefore, for the gods
know everything, which of the immortals it is that is hindering me in
this way, and tell me also how I may sail the sea so as to reach my
home.’

“‘Stranger,’ replied she, ‘I will make it all quite clear to you. There
is an old immortal who lives under the sea hereabouts and whose name is
Proteus. He is an Egyptian, and people say he is my father; he is
Neptune’s head man and knows every inch of ground all over the bottom
of the sea. If you can snare him and hold him tight, he will tell you
about your voyage, what courses you are to take, and how you are to
sail the sea so as to reach your home. He will also tell you, if you so
will, all that has been going on at your house both good and bad, while
you have been away on your long and dangerous journey.’

“‘Can you show me,’ said I, ‘some stratagem by means of which I may
catch this old god without his suspecting it and finding me out? For a
god is not easily caught—not by a mortal man.’

“‘Stranger,’ said she, ‘I will make it all quite clear to you. About
the time when the sun shall have reached mid heaven, the old man of the
sea comes up from under the waves, heralded by the West wind that furs
the water over his head. As soon as he has come up he lies down, and
goes to sleep in a great sea cave, where the seals—Halosydne’s chickens
as they call them—come up also from the grey sea, and go to sleep in
shoals all round him; and a very strong and fish-like smell do they
bring with them. 44 Early to-morrow morning I will take you to this
place and will lay you in ambush. Pick out, therefore, the three best
men you have in your fleet, and I will tell you all the tricks that the
old man will play you.

“‘First he will look over all his seals, and count them; then, when he
has seen them and tallied them on his five fingers, he will go to sleep
among them, as a shepherd among his sheep. The moment you see that he
is asleep seize him; put forth all your strength and hold him fast, for
he will do his very utmost to get away from you. He will turn himself
into every kind of creature that goes upon the earth, and will become
also both fire and water; but you must hold him fast and grip him
tighter and tighter, till he begins to talk to you and comes back to
what he was when you saw him go to sleep; then you may slacken your
hold and let him go; and you can ask him which of the gods it is that
is angry with you, and what you must do to reach your home over the
seas.’

“Having so said she dived under the waves, whereon I turned back to the
place where my ships were ranged upon the shore; and my heart was
clouded with care as I went along. When I reached my ship we got supper
ready, for night was falling, and camped down upon the beach.

“When the child of morning rosy-fingered Dawn appeared, I took the
three men on whose prowess of all kinds I could most rely, and went
along by the sea-side, praying heartily to heaven. Meanwhile the
goddess fetched me up four seal skins from the bottom of the sea, all
of them just skinned, for she meant playing a trick upon her father.
Then she dug four pits for us to lie in, and sat down to wait till we
should come up. When we were close to her, she made us lie down in the
pits one after the other, and threw a seal skin over each of us. Our
ambuscade would have been intolerable, for the stench of the fishy
seals was most distressing45—who would go to bed with a sea monster if
he could help it?—but here, too, the goddess helped us, and thought of
something that gave us great relief, for she put some ambrosia under
each man’s nostrils, which was so fragrant that it killed the smell of
the seals.46

“We waited the whole morning and made the best of it, watching the
seals come up in hundreds to bask upon the sea shore, till at noon the
old man of the sea came up too, and when he had found his fat seals he
went over them and counted them. We were among the first he counted,
and he never suspected any guile, but laid himself down to sleep as
soon as he had done counting. Then we rushed upon him with a shout and
seized him; on which he began at once with his old tricks, and changed
himself first into a lion with a great mane; then all of a sudden he
became a dragon, a leopard, a wild boar; the next moment he was running
water, and then again directly he was a tree, but we stuck to him and
never lost hold, till at last the cunning old creature became
distressed, and said, ‘Which of the gods was it, Son of Atreus, that
hatched this plot with you for snaring me and seizing me against my
will? What do you want?’

“‘You know that yourself, old man,’ I answered, ‘you will gain nothing
by trying to put me off. It is because I have been kept so long in this
island, and see no sign of my being able to get away. I am losing all
heart; tell me, then, for you gods know everything, which of the
immortals it is that is hindering me, and tell me also how I may sail
the sea so as to reach my home?’

“Then,’ he said, ‘if you would finish your voyage and get home quickly,
you must offer sacrifices to Jove and to the rest of the gods before
embarking; for it is decreed that you shall not get back to your
friends, and to your own house, till you have returned to the
heaven-fed stream of Egypt, and offered holy hecatombs to the immortal
gods that reign in heaven. When you have done this they will let you
finish your voyage.’

“I was broken hearted when I heard that I must go back all that long
and terrible voyage to Egypt;47 nevertheless, I answered, ‘I will do
all, old man, that you have laid upon me; but now tell me, and tell me
true, whether all the Achaeans whom Nestor and I left behind us when we
set sail from Troy have got home safely, or whether any one of them
came to a bad end either on board his own ship or among his friends
when the days of his fighting were done.’

“‘Son of Atreus,’ he answered, ‘why ask me? You had better not know
what I can tell you, for your eyes will surely fill when you have heard
my story. Many of those about whom you ask are dead and gone, but many
still remain, and only two of the chief men among the Achaeans perished
during their return home. As for what happened on the field of
battle—you were there yourself. A third Achaean leader is still at sea,
alive, but hindered from returning. Ajax was wrecked, for Neptune drove
him on to the great rocks of Gyrae; nevertheless, he let him get safe
out of the water, and in spite of all Minerva’s hatred he would have
escaped death, if he had not ruined himself by boasting. He said the
gods could not drown him even though they had tried to do so, and when
Neptune heard this large talk, he seized his trident in his two brawny
hands, and split the rock of Gyrae in two pieces. The base remained
where it was, but the part on which Ajax was sitting fell headlong into
the sea and carried Ajax with it; so he drank salt water and was
drowned.

“‘Your brother and his ships escaped, for Juno protected him, but when
he was just about to reach the high promontory of Malea, he was caught
by a heavy gale which carried him out to sea again sorely against his
will, and drove him to the foreland where Thyestes used to dwell, but
where Aegisthus was then living. By and by, however, it seemed as
though he was to return safely after all, for the gods backed the wind
into its old quarter and they reached home; whereon Agamemnon kissed
his native soil, and shed tears of joy at finding himself in his own
country.

“‘Now there was a watchman whom Aegisthus kept always on the watch, and
to whom he had promised two talents of gold. This man had been looking
out for a whole year to make sure that Agamemnon did not give him the
slip and prepare war; when, therefore, this man saw Agamemnon go by, he
went and told Aegisthus, who at once began to lay a plot for him. He
picked twenty of his bravest warriors and placed them in ambuscade on
one side the cloister, while on the opposite side he prepared a
banquet. Then he sent his chariots and horsemen to Agamemnon, and
invited him to the feast, but he meant foul play. He got him there, all
unsuspicious of the doom that was awaiting him, and killed him when the
banquet was over as though he were butchering an ox in the shambles;
not one of Agamemnon’s followers was left alive, nor yet one of
Aegisthus’, but they were all killed there in the cloisters.’

“Thus spoke Proteus, and I was broken hearted as I heard him. I sat
down upon the sands and wept; I felt as though I could no longer bear
to live nor look upon the light of the sun. Presently, when I had had
my fill of weeping and writhing upon the ground, the old man of the sea
said, ‘Son of Atreus, do not waste any more time in crying so bitterly;
it can do no manner of good; find your way home as fast as ever you
can, for Aegisthus may be still alive, and even though Orestes has been
beforehand with you in killing him, you may yet come in for his
funeral.’

“On this I took comfort in spite of all my sorrow, and said, ‘I know,
then, about these two; tell me, therefore, about the third man of whom
you spoke; is he still alive, but at sea, and unable to get home? or is
he dead? Tell me, no matter how much it may grieve me.’

“‘The third man,’ he answered, ‘is Ulysses who dwells in Ithaca. I can
see him in an island sorrowing bitterly in the house of the nymph
Calypso, who is keeping him prisoner, and he cannot reach his home for
he has no ships nor sailors to take him over the sea. As for your own
end, Menelaus, you shall not die in Argos, but the gods will take you
to the Elysian plain, which is at the ends of the world. There
fair-haired Rhadamanthus reigns, and men lead an easier life than any
where else in the world, for in Elysium there falls not rain, nor hail,
nor snow, but Oceanus breathes ever with a West wind that sings softly
from the sea, and gives fresh life to all men. This will happen to you
because you have married Helen, and are Jove’s son-in-law.’

“As he spoke he dived under the waves, whereon I turned back to the
ships with my companions, and my heart was clouded with care as I went
along. When we reached the ships we got supper ready, for night was
falling, and camped down upon the beach. When the child of morning,
rosy-fingered Dawn appeared, we drew our ships into the water, and put
our masts and sails within them; then we went on board ourselves, took
our seats on the benches, and smote the grey sea with our oars. I again
stationed my ships in the heaven-fed stream of Egypt, and offered
hecatombs that were full and sufficient. When I had thus appeased
heaven’s anger, I raised a barrow to the memory of Agamemnon that his
name might live for ever, after which I had a quick passage home, for
the gods sent me a fair wind.

“And now for yourself—stay here some ten or twelve days longer, and I
will then speed you on your way. I will make you a noble present of a
chariot and three horses. I will also give you a beautiful chalice that
so long as you live you may think of me whenever you make a
drink-offering to the immortal gods.”

“Son of Atreus,” replied Telemachus, “do not press me to stay longer; I
should be contented to remain with you for another twelve months; I
find your conversation so delightful that I should never once wish
myself at home with my parents; but my crew whom I have left at Pylos
are already impatient, and you are detaining me from them. As for any
present you may be disposed to make me, I had rather that it should be
a piece of plate. I will take no horses back with me to Ithaca, but
will leave them to adorn your own stables, for you have much flat
ground in your kingdom where lotus thrives, as also meadow-sweet and
wheat and barley, and oats with their white and spreading ears; whereas
in Ithaca we have neither open fields nor racecourses, and the country
is more fit for goats than horses, and I like it the better for that.
48 None of our islands have much level ground, suitable for horses, and
Ithaca least of all.”

Menelaus smiled and took Telemachus’s hand within his own. “What you
say,” said he, “shows that you come of good family. I both can, and
will, make this exchange for you, by giving you the finest and most
precious piece of plate in all my house. It is a mixing bowl by
Vulcan’s own hand, of pure silver, except the rim, which is inlaid with
gold. Phaedimus, king of the Sidonians, gave it me in the course of a
visit which I paid him when I returned thither on my homeward journey.
I will make you a present of it.”

Thus did they converse [and guests kept coming to the king’s house.
They brought sheep and wine, while their wives had put up bread for
them to take with them; so they were busy cooking their dinners in the
courts].49

Meanwhile the suitors were throwing discs or aiming with spears at a
mark on the levelled ground in front of Ulysses’ house, and were
behaving with all their old insolence. Antinous and Eurymachus, who
were their ringleaders and much the foremost among them all, were
sitting together when Noemon son of Phronius came up and said to
Antinous,

“Have we any idea, Antinous, on what day Telemachus returns from Pylos?
He has a ship of mine, and I want it, to cross over to Elis: I have
twelve brood mares there with yearling mule foals by their side not yet
broken in, and I want to bring one of them over here and break him.”

They were astounded when they heard this, for they had made sure that
Telemachus had not gone to the city of Neleus. They thought he was only
away somewhere on the farms, and was with the sheep, or with the
swineherd; so Antinous said, “When did he go? Tell me truly, and what
young men did he take with him? Were they freemen or his own
bondsmen—for he might manage that too? Tell me also, did you let him
have the ship of your own free will because he asked you, or did he
take it without your leave?”

“I lent it him,” answered Noemon, “what else could I do when a man of
his position said he was in a difficulty, and asked me to oblige him? I
could not possibly refuse. As for those who went with him they were the
best young men we have, and I saw Mentor go on board as captain—or some
god who was exactly like him. I cannot understand it, for I saw Mentor
here myself yesterday morning, and yet he was then setting out for
Pylos.”

Noemon then went back to his father’s house, but Antinous and
Eurymachus were very angry. They told the others to leave off playing,
and to come and sit down along with themselves. When they came,
Antinous son of Eupeithes spoke in anger. His heart was black with
rage, and his eyes flashed fire as he said:

“Good heavens, this voyage of Telemachus is a very serious matter; we
had made sure that it would come to nothing, but the young fellow has
got away in spite of us, and with a picked crew too. He will be giving
us trouble presently; may Jove take him before he is full grown. Find
me a ship, therefore, with a crew of twenty men, and I will lie in wait
for him in the straits between Ithaca and Samos; he will then rue the
day that he set out to try and get news of his father.”

Thus did he speak, and the others applauded his saying; they then all
of them went inside the buildings.

It was not long ere Penelope came to know what the suitors were
plotting; for a man servant, Medon, overheard them from outside the
outer court as they were laying their schemes within, and went to tell
his mistress. As he crossed the threshold of her room Penelope said:
“Medon, what have the suitors sent you here for? Is it to tell the
maids to leave their master’s business and cook dinner for them? I wish
they may neither woo nor dine henceforward, neither here nor anywhere
else, but let this be the very last time, for the waste you all make of
my son’s estate. Did not your fathers tell you when you were children,
how good Ulysses had been to them—never doing anything high-handed, nor
speaking harshly to anybody? Kings may say things sometimes, and they
may take a fancy to one man and dislike another, but Ulysses never did
an unjust thing by anybody—which shows what bad hearts you have, and
that there is no such thing as gratitude left in this world.”

Then Medon said, “I wish, Madam, that this were all; but they are
plotting something much more dreadful now—may heaven frustrate their
design. They are going to try and murder Telemachus as he is coming
home from Pylos and Lacedaemon, where he has been to get news of his
father.”

Then Penelope’s heart sank within her, and for a long time she was
speechless; her eyes filled with tears, and she could find no
utterance. At last, however, she said, “Why did my son leave me? What
business had he to go sailing off in ships that make long voyages over
the ocean like sea-horses? Does he want to die without leaving any one
behind him to keep up his name?”

“I do not know,” answered Medon, “whether some god set him on to it, or
whether he went on his own impulse to see if he could find out if his
father was dead, or alive and on his way home.”

Then he went downstairs again, leaving Penelope in an agony of grief.
There were plenty of seats in the house, but she had no heart for
sitting on any one of them; she could only fling herself on the floor
of her own room and cry; whereon all the maids in the house, both old
and young, gathered round her and began to cry too, till at last in a
transport of sorrow she exclaimed,

“My dears, heaven has been pleased to try me with more affliction than
any other woman of my age and country. First I lost my brave and
lion-hearted husband, who had every good quality under heaven, and
whose name was great over all Hellas and middle Argos, and now my
darling son is at the mercy of the winds and waves, without my having
heard one word about his leaving home. You hussies, there was not one
of you would so much as think of giving me a call out of my bed, though
you all of you very well knew when he was starting. If I had known he
meant taking this voyage, he would have had to give it up, no matter
how much he was bent upon it, or leave me a corpse behind him—one or
other. Now, however, go some of you and call old Dolius, who was given
me by my father on my marriage, and who is my gardener. Bid him go at
once and tell everything to Laertes, who may be able to hit on some
plan for enlisting public sympathy on our side, as against those who
are trying to exterminate his own race and that of Ulysses.”

Then the dear old nurse Euryclea said, “You may kill me, Madam, or let
me live on in your house, whichever you please, but I will tell you the
real truth. I knew all about it, and gave him everything he wanted in
the way of bread and wine, but he made me take my solemn oath that I
would not tell you anything for some ten or twelve days, unless you
asked or happened to hear of his having gone, for he did not want you
to spoil your beauty by crying. And now, Madam, wash your face, change
your dress, and go upstairs with your maids to offer prayers to
Minerva, daughter of Aegis-bearing Jove, for she can save him even
though he be in the jaws of death. Do not trouble Laertes: he has
trouble enough already. Besides, I cannot think that the gods hate the
race of the son of Arceisius so much, but there will be a son left to
come up after him, and inherit both the house and the fair fields that
lie far all round it.”

With these words she made her mistress leave off crying, and dried the
tears from her eyes. Penelope washed her face, changed her dress, and
went upstairs with her maids. She then put some bruised barley into a
basket and began praying to Minerva.

“Hear me,” she cried, “Daughter of Aegis-bearing Jove, unweariable. If
ever Ulysses while he was here burned you fat thigh bones of sheep or
heifer, bear it in mind now as in my favour, and save my darling son
from the villainy of the suitors.”

She cried aloud as she spoke, and the goddess heard her prayer;
meanwhile the suitors were clamorous throughout the covered cloister,
and one of them said:

“The queen is preparing for her marriage with one or other of us.
Little does she dream that her son has now been doomed to die.”

This was what they said, but they did not know what was going to
happen. Then Antinous said, “Comrades, let there be no loud talking,
lest some of it get carried inside. Let us be up and do that in
silence, about which we are all of a mind.”

He then chose twenty men, and they went down to their ship and to the
sea side; they drew the vessel into the water and got her mast and
sails inside her; they bound the oars to the thole-pins with twisted
thongs of leather, all in due course, and spread the white sails aloft,
while their fine servants brought them their armour. Then they made the
ship fast a little way out, came on shore again, got their suppers, and
waited till night should fall.

But Penelope lay in her own room upstairs unable to eat or drink, and
wondering whether her brave son would escape, or be overpowered by the
wicked suitors. Like a lioness caught in the toils with huntsmen
hemming her in on every side she thought and thought till she sank into
a slumber, and lay on her bed bereft of thought and motion.

Then Minerva bethought her of another matter, and made a vision in the
likeness of Penelope’s sister Iphthime daughter of Icarius who had
married Eumelus and lived in Pherae. She told the vision to go to the
house of Ulysses, and to make Penelope leave off crying, so it came
into her room by the hole through which the thong went for pulling the
door to, and hovered over her head saying,

“You are asleep, Penelope: the gods who live at ease will not suffer
you to weep and be so sad. Your son has done them no wrong, so he will
yet come back to you.”

Penelope, who was sleeping sweetly at the gates of dreamland, answered,
“Sister, why have you come here? You do not come very often, but I
suppose that is because you live such a long way off. Am I, then, to
leave off crying and refrain from all the sad thoughts that torture me?
I, who have lost my brave and lion-hearted husband, who had every good
quality under heaven, and whose name was great over all Hellas and
middle Argos; and now my darling son has gone off on board of a ship—a
foolish fellow who has never been used to roughing it, nor to going
about among gatherings of men. I am even more anxious about him than
about my husband; I am all in a tremble when I think of him, lest
something should happen to him, either from the people among whom he
has gone, or by sea, for he has many enemies who are plotting against
him, and are bent on killing him before he can return home.”

Then the vision said, “Take heart, and be not so much dismayed. There
is one gone with him whom many a man would be glad enough to have stand
by his side, I mean Minerva; it is she who has compassion upon you, and
who has sent me to bear you this message.”

“Then,” said Penelope, “if you are a god or have been sent here by
divine commission, tell me also about that other unhappy one—is he
still alive, or is he already dead and in the house of Hades?”

And the vision said, “I shall not tell you for certain whether he is
alive or dead, and there is no use in idle conversation.”

Then it vanished through the thong-hole of the door and was dissipated
into thin air; but Penelope rose from her sleep refreshed and
comforted, so vivid had been her dream.

Meantime the suitors went on board and sailed their ways over the sea,
intent on murdering Telemachus. Now there is a rocky islet called
Asteris, of no great size, in mid channel between Ithaca and Samos, and
there is a harbour on either side of it where a ship can lie. Here then
the Achaeans placed themselves in ambush.
book_05.txt
BOOK V


CALYPSO—ULYSSES REACHES SCHERIA ON A RAFT.


And now, as Dawn rose from her couch beside Tithonus—harbinger of light
alike to mortals and immortals—the gods met in council and with them,
Jove the lord of thunder, who is their king. Thereon Minerva began to
tell them of the many sufferings of Ulysses, for she pitied him away
there in the house of the nymph Calypso.

“Father Jove,” said she, “and all you other gods that live in
everlasting bliss, I hope there may never be such a thing as a kind and
well-disposed ruler any more, nor one who will govern equitably. I hope
they will be all henceforth cruel and unjust, for there is not one of
his subjects but has forgotten Ulysses, who ruled them as though he
were their father. There he is, lying in great pain in an island where
dwells the nymph Calypso, who will not let him go; and he cannot get
back to his own country, for he can find neither ships nor sailors to
take him over the sea. Furthermore, wicked people are now trying to
murder his only son Telemachus, who is coming home from Pylos and
Lacedaemon, where he has been to see if he can get news of his father.”

“What, my dear, are you talking about?” replied her father, “did you
not send him there yourself, because you thought it would help Ulysses
to get home and punish the suitors? Besides, you are perfectly able to
protect Telemachus, and to see him safely home again, while the suitors
have to come hurry-skurrying back without having killed him.”

When he had thus spoken, he said to his son Mercury, “Mercury, you are
our messenger, go therefore and tell Calypso we have decreed that poor
Ulysses is to return home. He is to be convoyed neither by gods nor
men, but after a perilous voyage of twenty days upon a raft he is to
reach fertile Scheria,50 the land of the Phaeacians, who are near of
kin to the gods, and will honour him as though he were one of
ourselves. They will send him in a ship to his own country, and will
give him more bronze and gold and raiment than he would have brought
back from Troy, if he had had all his prize money and had got home
without disaster. This is how we have settled that he shall return to
his country and his friends.”

Thus he spoke, and Mercury, guide and guardian, slayer of Argus, did as
he was told. Forthwith he bound on his glittering golden sandals with
which he could fly like the wind over land and sea. He took the wand
with which he seals men’s eyes in sleep or wakes them just as he
pleases, and flew holding it in his hand over Pieria; then he swooped
down through the firmament till he reached the level of the sea, whose
waves he skimmed like a cormorant that flies fishing every hole and
corner of the ocean, and drenching its thick plumage in the spray. He
flew and flew over many a weary wave, but when at last he got to the
island which was his journey’s end, he left the sea and went on by land
till he came to the cave where the nymph Calypso lived.

He found her at home. There was a large fire burning on the hearth, and
one could smell from far the fragrant reek of burning cedar and sandal
wood. As for herself, she was busy at her loom, shooting her golden
shuttle through the warp and singing beautifully. Round her cave there
was a thick wood of alder, poplar, and sweet smelling cypress trees,
wherein all kinds of great birds had built their nests—owls, hawks, and
chattering sea-crows that occupy their business in the waters. A vine
loaded with grapes was trained and grew luxuriantly about the mouth of
the cave; there were also four running rills of water in channels cut
pretty close together, and turned hither and thither so as to irrigate
the beds of violets and luscious herbage over which they flowed. 51
Even a god could not help being charmed with such a lovely spot, so
Mercury stood still and looked at it; but when he had admired it
sufficiently he went inside the cave.

Calypso knew him at once—for the gods all know each other, no matter
how far they live from one another—but Ulysses was not within; he was
on the sea-shore as usual, looking out upon the barren ocean with tears
in his eyes, groaning and breaking his heart for sorrow. Calypso gave
Mercury a seat and said: “Why have you come to see me,
Mercury—honoured, and ever welcome—for you do not visit me often? Say
what you want; I will do it for you at once if I can, and if it can be
done at all; but come inside, and let me set refreshment before you.”

As she spoke she drew a table loaded with ambrosia beside him and mixed
him some red nectar, so Mercury ate and drank till he had had enough,
and then said:

“We are speaking god and goddess to one another, and you ask me why I
have come here, and I will tell you truly as you would have me do. Jove
sent me; it was no doing of mine; who could possibly want to come all
this way over the sea where there are no cities full of people to offer
me sacrifices or choice hecatombs? Nevertheless I had to come, for none
of us other gods can cross Jove, nor transgress his orders. He says
that you have here the most ill-starred of all those who fought nine
years before the city of King Priam and sailed home in the tenth year
after having sacked it. On their way home they sinned against
Minerva,52 who raised both wind and waves against them, so that all his
brave companions perished, and he alone was carried hither by wind and
tide. Jove says that you are to let this man go at once, for it is
decreed that he shall not perish here, far from his own people, but
shall return to his house and country and see his friends again.”

Calypso trembled with rage when she heard this, “You gods,” she
exclaimed, “ought to be ashamed of yourselves. You are always jealous
and hate seeing a goddess take a fancy to a mortal man, and live with
him in open matrimony. So when rosy-fingered Dawn made love to Orion,
you precious gods were all of you furious till Diana went and killed
him in Ortygia. So again when Ceres fell in love with Iasion, and
yielded to him in a thrice-ploughed fallow field, Jove came to hear of
it before so very long and killed Iasion with his thunderbolts. And now
you are angry with me too because I have a man here. I found the poor
creature sitting all alone astride of a keel, for Jove had struck his
ship with lightning and sunk it in mid ocean, so that all his crew were
drowned, while he himself was driven by wind and waves on to my island.
I got fond of him and cherished him, and had set my heart on making him
immortal, so that he should never grow old all his days; still I cannot
cross Jove, nor bring his counsels to nothing; therefore, if he insists
upon it, let the man go beyond the seas again; but I cannot send him
anywhere myself for I have neither ships nor men who can take him.
Nevertheless I will readily give him such advice, in all good faith, as
will be likely to bring him safely to his own country.”

“Then send him away,” said Mercury, “or Jove will be angry with you and
punish you”.

On this he took his leave, and Calypso went out to look for Ulysses,
for she had heard Jove’s message. She found him sitting upon the beach
with his eyes ever filled with tears, and dying of sheer home sickness;
for he had got tired of Calypso, and though he was forced to sleep with
her in the cave by night, it was she, not he, that would have it so. As
for the day time, he spent it on the rocks and on the sea shore,
weeping, crying aloud for his despair, and always looking out upon the
sea. Calypso then went close up to him said:

“My poor fellow, you shall not stay here grieving and fretting your
life out any longer. I am going to send you away of my own free will;
so go, cut some beams of wood, and make yourself a large raft with an
upper deck that it may carry you safely over the sea. I will put bread,
wine, and water on board to save you from starving. I will also give
you clothes, and will send you a fair wind to take you home, if the
gods in heaven so will it—for they know more about these things, and
can settle them better than I can.”

Ulysses shuddered as he heard her. “Now goddess,” he answered, “there
is something behind all this; you cannot be really meaning to help me
home when you bid me do such a dreadful thing as put to sea on a raft.
Not even a well found ship with a fair wind could venture on such a
distant voyage: nothing that you can say or do shall make me go on
board a raft unless you first solemnly swear that you mean me no
mischief.”

Calypso smiled at this and caressed him with her hand: “You know a
great deal,” said she, “but you are quite wrong here. May heaven above
and earth below be my witnesses, with the waters of the river Styx—and
this is the most solemn oath which a blessed god can take—that I mean
you no sort of harm, and am only advising you to do exactly what I
should do myself in your place. I am dealing with you quite
straightforwardly; my heart is not made of iron, and I am very sorry
for you.”

When she had thus spoken she led the way rapidly before him, and
Ulysses followed in her steps; so the pair, goddess and man, went on
and on till they came to Calypso’s cave, where Ulysses took the seat
that Mercury had just left. Calypso set meat and drink before him of
the food that mortals eat; but her maids brought ambrosia and nectar
for herself, and they laid their hands on the good things that were
before them. When they had satisfied themselves with meat and drink,
Calypso spoke, saying:

“Ulysses, noble son of Laertes, so you would start home to your own
land at once? Good luck go with you, but if you could only know how
much suffering is in store for you before you get back to your own
country, you would stay where you are, keep house along with me, and
let me make you immortal, no matter how anxious you may be to see this
wife of yours, of whom you are thinking all the time day after day; yet
I flatter myself that I am no whit less tall or well-looking than she
is, for it is not to be expected that a mortal woman should compare in
beauty with an immortal.”

“Goddess,” replied Ulysses, “do not be angry with me about this. I am
quite aware that my wife Penelope is nothing like so tall or so
beautiful as yourself. She is only a woman, whereas you are an
immortal. Nevertheless, I want to get home, and can think of nothing
else. If some god wrecks me when I am on the sea, I will bear it and
make the best of it. I have had infinite trouble both by land and sea
already, so let this go with the rest.”

Presently the sun set and it became dark, whereon the pair retired into
the inner part of the cave and went to bed.

When the child of morning rosy-fingered Dawn appeared, Ulysses put on
his shirt and cloak, while the goddess wore a dress of a light gossamer
fabric, very fine and graceful, with a beautiful golden girdle about
her waist and a veil to cover her head. She at once set herself to
think how she could speed Ulysses on his way. So she gave him a great
bronze axe that suited his hands; it was sharpened on both sides, and
had a beautiful olive-wood handle fitted firmly on to it. She also gave
him a sharp adze, and then led the way to the far end of the island
where the largest trees grew—alder, poplar and pine, that reached the
sky—very dry and well seasoned, so as to sail light for him in the
water.53 Then, when she had shown him where the best trees grew,
Calypso went home, leaving him to cut them, which he soon finished
doing. He cut down twenty trees in all and adzed them smooth, squaring
them by rule in good workmanlike fashion. Meanwhile Calypso came back
with some augers, so he bored holes with them and fitted the timbers
together with bolts and rivets. He made the raft as broad as a skilled
shipwright makes the beam of a large vessel, and he fixed a deck on top
of the ribs, and ran a gunwale all round it. He also made a mast with a
yard arm, and a rudder to steer with. He fenced the raft all round with
wicker hurdles as a protection against the waves, and then he threw on
a quantity of wood. By and by Calypso brought him some linen to make
the sails, and he made these too, excellently, making them fast with
braces and sheets. Last of all, with the help of levers, he drew the
raft down into the water.

In four days he had completed the whole work, and on the fifth Calypso
sent him from the island after washing him and giving him some clean
clothes. She gave him a goat skin full of black wine, and another
larger one of water; she also gave him a wallet full of provisions, and
found him in much good meat. Moreover, she made the wind fair and warm
for him, and gladly did Ulysses spread his sail before it, while he sat
and guided the raft skilfully by means of the rudder. He never closed
his eyes, but kept them fixed on the Pleiads, on late-setting Bootes,
and on the Bear—which men also call the wain, and which turns round and
round where it is, facing Orion, and alone never dipping into the
stream of Oceanus—for Calypso had told him to keep this to his left.
Days seven and ten did he sail over the sea, and on the eighteenth the
dim outlines of the mountains on the nearest part of the Phaeacian
coast appeared, rising like a shield on the horizon.

But King Neptune, who was returning from the Ethiopians, caught sight
of Ulysses a long way off, from the mountains of the Solymi. He could
see him sailing upon the sea, and it made him very angry, so he wagged
his head and muttered to himself, saying, “Good heavens, so the gods
have been changing their minds about Ulysses while I was away in
Ethiopia, and now he is close to the land of the Phaeacians, where it
is decreed that he shall escape from the calamities that have befallen
him. Still, he shall have plenty of hardship yet before he has done
with it.”

Thereon he gathered his clouds together, grasped his trident, stirred
it round in the sea, and roused the rage of every wind that blows till
earth, sea, and sky were hidden in cloud, and night sprang forth out of
the heavens. Winds from East, South, North, and West fell upon him all
at the same time, and a tremendous sea got up, so that Ulysses’ heart
began to fail him. “Alas,” he said to himself in his dismay, “what ever
will become of me? I am afraid Calypso was right when she said I should
have trouble by sea before I got back home. It is all coming true. How
black is Jove making heaven with his clouds, and what a sea the winds
are raising from every quarter at once. I am now safe to perish. Blest
and thrice blest were those Danaans who fell before Troy in the cause
of the sons of Atreus. Would that I had been killed on the day when the
Trojans were pressing me so sorely about the dead body of Achilles, for
then I should have had due burial and the Achaeans would have honoured
my name; but now it seems that I shall come to a most pitiable end.”

As he spoke a sea broke over him with such terrific fury that the raft
reeled again, and he was carried overboard a long way off. He let go
the helm, and the force of the hurricane was so great that it broke the
mast half way up, and both sail and yard went over into the sea. For a
long time Ulysses was under water, and it was all he could do to rise
to the surface again, for the clothes Calypso had given him weighed him
down; but at last he got his head above water and spat out the bitter
brine that was running down his face in streams. In spite of all this,
however, he did not lose sight of his raft, but swam as fast as he
could towards it, got hold of it, and climbed on board again so as to
escape drowning. The sea took the raft and tossed it about as Autumn
winds whirl thistledown round and round upon a road. It was as though
the South, North, East, and West winds were all playing battledore and
shuttlecock with it at once.

When he was in this plight, Ino daughter of Cadmus, also called
Leucothea, saw him. She had formerly been a mere mortal, but had been
since raised to the rank of a marine goddess. Seeing in what great
distress Ulysses now was, she had compassion upon him, and, rising like
a sea-gull from the waves, took her seat upon the raft.

“My poor good man,” said she, “why is Neptune so furiously angry with
you? He is giving you a great deal of trouble, but for all his bluster
he will not kill you. You seem to be a sensible person, do then as I
bid you; strip, leave your raft to drive before the wind, and swim to
the Phaeacian coast where better luck awaits you. And here, take my
veil and put it round your chest; it is enchanted, and you can come to
no harm so long as you wear it. As soon as you touch land take it off,
throw it back as far as you can into the sea, and then go away again.”
With these words she took off her veil and gave it him. Then she dived
down again like a sea-gull and vanished beneath the dark blue waters.

But Ulysses did not know what to think. “Alas,” he said to himself in
his dismay, “this is only some one or other of the gods who is luring
me to ruin by advising me to quit my raft. At any rate I will not do so
at present, for the land where she said I should be quit of all
troubles seemed to be still a good way off. I know what I will do—I am
sure it will be best—no matter what happens I will stick to the raft as
long as her timbers hold together, but when the sea breaks her up I
will swim for it; I do not see how I can do any better than this.”

While he was thus in two minds, Neptune sent a terrible great wave that
seemed to rear itself above his head till it broke right over the raft,
which then went to pieces as though it were a heap of dry chaff tossed
about by a whirlwind. Ulysses got astride of one plank and rode upon it
as if he were on horseback; he then took off the clothes Calypso had
given him, bound Ino’s veil under his arms, and plunged into the
sea—meaning to swim on shore. King Neptune watched him as he did so,
and wagged his head, muttering to himself and saying, “There now, swim
up and down as you best can till you fall in with well-to-do people. I
do not think you will be able to say that I have let you off too
lightly.” On this he lashed his horses and drove to Aegae where his
palace is.

But Minerva resolved to help Ulysses, so she bound the ways of all the
winds except one, and made them lie quite still; but she roused a good
stiff breeze from the North that should lay the waters till Ulysses
reached the land of the Phaeacians where he would be safe.

Thereon he floated about for two nights and two days in the water, with
a heavy swell on the sea and death staring him in the face; but when
the third day broke, the wind fell and there was a dead calm without so
much as a breath of air stirring. As he rose on the swell he looked
eagerly ahead, and could see land quite near. Then, as children rejoice
when their dear father begins to get better after having for a long
time borne sore affliction sent him by some angry spirit, but the gods
deliver him from evil, so was Ulysses thankful when he again saw land
and trees, and swam on with all his strength that he might once more
set foot upon dry ground. When, however, he got within earshot, he
began to hear the surf thundering up against the rocks, for the swell
still broke against them with a terrific roar. Everything was enveloped
in spray; there were no harbours where a ship might ride, nor shelter
of any kind, but only headlands, low-lying rocks, and mountain tops.

Ulysses’ heart now began to fail him, and he said despairingly to
himself, “Alas, Jove has let me see land after swimming so far that I
had given up all hope, but I can find no landing place, for the coast
is rocky and surf-beaten, the rocks are smooth and rise sheer from the
sea, with deep water close under them so that I cannot climb out for
want of foot hold. I am afraid some great wave will lift me off my legs
and dash me against the rocks as I leave the water—which would give me
a sorry landing. If, on the other hand, I swim further in search of
some shelving beach or harbour, a hurricane may carry me out to sea
again sorely against my will, or heaven may send some great monster of
the deep to attack me; for Amphitrite breeds many such, and I know that
Neptune is very angry with me.”

While he was thus in two minds a wave caught him and took him with such
force against the rocks that he would have been smashed and torn to
pieces if Minerva had not shown him what to do. He caught hold of the
rock with both hands and clung to it groaning with pain till the wave
retired, so he was saved that time; but presently the wave came on
again and carried him back with it far into the sea—tearing his hands
as the suckers of a polypus are torn when some one plucks it from its
bed, and the stones come up along with it—even so did the rocks tear
the skin from his strong hands, and then the wave drew him deep down
under the water.

Here poor Ulysses would have certainly perished even in spite of his
own destiny, if Minerva had not helped him to keep his wits about him.
He swam seaward again, beyond reach of the surf that was beating
against the land, and at the same time he kept looking towards the
shore to see if he could find some haven, or a spit that should take
the waves aslant. By and by, as he swam on, he came to the mouth of a
river, and here he thought would be the best place, for there were no
rocks, and it afforded shelter from the wind. He felt that there was a
current, so he prayed inwardly and said:

“Hear me, O King, whoever you may be, and save me from the anger of the
sea-god Neptune, for I approach you prayerfully. Any one who has lost
his way has at all times a claim even upon the gods, wherefore in my
distress I draw near to your stream, and cling to the knees of your
riverhood. Have mercy upon me, O king, for I declare myself your
suppliant.”

Then the god staid his stream and stilled the waves, making all calm
before him, and bringing him safely into the mouth of the river. Here
at last Ulysses’ knees and strong hands failed him, for the sea had
completely broken him. His body was all swollen, and his mouth and
nostrils ran down like a river with sea-water, so that he could neither
breathe nor speak, and lay swooning from sheer exhaustion; presently,
when he had got his breath and came to himself again, he took off the
scarf that Ino had given him and threw it back into the salt54 stream
of the river, whereon Ino received it into her hands from the wave that
bore it towards her. Then he left the river, laid himself down among
the rushes, and kissed the bounteous earth.

“Alas,” he cried to himself in his dismay, “what ever will become of
me, and how is it all to end? If I stay here upon the river bed through
the long watches of the night, I am so exhausted that the bitter cold
and damp may make an end of me—for towards sunrise there will be a keen
wind blowing from off the river. If, on the other hand, I climb the
hill side, find shelter in the woods, and sleep in some thicket, I may
escape the cold and have a good night’s rest, but some savage beast may
take advantage of me and devour me.”

In the end he deemed it best to take to the woods, and he found one
upon some high ground not far from the water. There he crept beneath
two shoots of olive that grew from a single stock—the one an ungrafted
sucker, while the other had been grafted. No wind, however squally,
could break through the cover they afforded, nor could the sun’s rays
pierce them, nor the rain get through them, so closely did they grow
into one another. Ulysses crept under these and began to make himself a
bed to lie on, for there was a great litter of dead leaves lying
about—enough to make a covering for two or three men even in hard
winter weather. He was glad enough to see this, so he laid himself down
and heaped the leaves all round him. Then, as one who lives alone in
the country, far from any neighbor, hides a brand as fire-seed in the
ashes to save himself from having to get a light elsewhere, even so did
Ulysses cover himself up with leaves; and Minerva shed a sweet sleep
upon his eyes, closed his eyelids, and made him lose all memories of
his sorrows.
book_06.txt
BOOK VI


THE MEETING BETWEEN NAUSICAA AND ULYSSES.


So here Ulysses slept, overcome by sleep and toil; but Minerva went off
to the country and city of the Phaeacians—a people who used to live in
the fair town of Hypereia, near the lawless Cyclopes. Now the Cyclopes
were stronger than they and plundered them, so their king Nausithous
moved them thence and settled them in Scheria, far from all other
people. He surrounded the city with a wall, built houses and temples,
and divided the lands among his people; but he was dead and gone to the
house of Hades, and King Alcinous, whose counsels were inspired of
heaven, was now reigning. To his house, then, did Minerva hie in
furtherance of the return of Ulysses.

She went straight to the beautifully decorated bedroom in which there
slept a girl who was as lovely as a goddess, Nausicaa, daughter to King
Alcinous. Two maid servants were sleeping near her, both very pretty,
one on either side of the doorway, which was closed with well made
folding doors. Minerva took the form of the famous sea captain Dymas’s
daughter, who was a bosom friend of Nausicaa and just her own age;
then, coming up to the girl’s bedside like a breath of wind, she
hovered over her head and said:

“Nausicaa, what can your mother have been about, to have such a lazy
daughter? Here are your clothes all lying in disorder, yet you are
going to be married almost immediately, and should not only be well
dressed yourself, but should find good clothes for those who attend
you. This is the way to get yourself a good name, and to make your
father and mother proud of you. Suppose, then, that we make tomorrow a
washing day, and start at daybreak. I will come and help you so that
you may have everything ready as soon as possible, for all the best
young men among your own people are courting you, and you are not going
to remain a maid much longer. Ask your father, therefore, to have a
waggon and mules ready for us at daybreak, to take the rugs, robes, and
girdles, and you can ride, too, which will be much pleasanter for you
than walking, for the washing-cisterns are some way from the town.”

When she had said this Minerva went away to Olympus, which they say is
the everlasting home of the gods. Here no wind beats roughly, and
neither rain nor snow can fall; but it abides in everlasting sunshine
and in a great peacefulness of light, wherein the blessed gods are
illumined for ever and ever. This was the place to which the goddess
went when she had given instructions to the girl.

By and by morning came and woke Nausicaa, who began wondering about her
dream; she therefore went to the other end of the house to tell her
father and mother all about it, and found them in their own room. Her
mother was sitting by the fireside spinning her purple yarn with her
maids around her, and she happened to catch her father just as he was
going out to attend a meeting of the town council, which the Phaeacian
aldermen had convened. She stopped him and said:

“Papa dear, could you manage to let me have a good big waggon? I want
to take all our dirty clothes to the river and wash them. You are the
chief man here, so it is only right that you should have a clean shirt
when you attend meetings of the council. Moreover, you have five sons
at home, two of them married, while the other three are good looking
bachelors; you know they always like to have clean linen when they go
to a dance, and I have been thinking about all this.”

She did not say a word about her own wedding, for she did not like to,
but her father knew and said, “You shall have the mules, my love, and
whatever else you have a mind for. Be off with you, and the men shall
get you a good strong waggon with a body to it that will hold all your
clothes.”

On this he gave his orders to the servants, who got the waggon out,
harnessed the mules, and put them to, while the girl brought the
clothes down from the linen room and placed them on the waggon. Her
mother prepared her a basket of provisions with all sorts of good
things, and a goat skin full of wine; the girl now got into the waggon,
and her mother gave her also a golden cruse of oil, that she and her
women might anoint themselves. Then she took the whip and reins and
lashed the mules on, whereon they set off, and their hoofs clattered on
the road. They pulled without flagging, and carried not only Nausicaa
and her wash of clothes, but the maids also who were with her.

When they reached the water side they went to the washing cisterns,
through which there ran at all times enough pure water to wash any
quantity of linen, no matter how dirty. Here they unharnessed the mules
and turned them out to feed on the sweet juicy herbage that grew by the
water side. They took the clothes out of the waggon, put them in the
water, and vied with one another in treading them in the pits to get
the dirt out. After they had washed them and got them quite clean, they
laid them out by the sea side, where the waves had raised a high beach
of shingle, and set about washing themselves and anointing themselves
with olive oil. Then they got their dinner by the side of the stream,
and waited for the sun to finish drying the clothes. When they had done
dinner they threw off the veils that covered their heads and began to
play at ball, while Nausicaa sang for them. As the huntress Diana goes
forth upon the mountains of Taygetus or Erymanthus to hunt wild boars
or deer, and the wood nymphs, daughters of Aegis-bearing Jove, take
their sport along with her (then is Leto proud at seeing her daughter
stand a full head taller than the others, and eclipse the loveliest
amid a whole bevy of beauties), even so did the girl outshine her
handmaids.

When it was time for them to start home, and they were folding the
clothes and putting them into the waggon, Minerva began to consider how
Ulysses should wake up and see the handsome girl who was to conduct him
to the city of the Phaeacians. The girl, therefore, threw a ball at one
of the maids, which missed her and fell into deep water. On this they
all shouted, and the noise they made woke Ulysses, who sat up in his
bed of leaves and began to wonder what it might all be.

“Alas,” said he to himself, “what kind of people have I come amongst?
Are they cruel, savage, and uncivilised, or hospitable and humane? I
seem to hear the voices of young women, and they sound like those of
the nymphs that haunt mountain tops, or springs of rivers and meadows
of green grass. At any rate I am among a race of men and women. Let me
try if I cannot manage to get a look at them.”

As he said this he crept from under his bush, and broke off a bough
covered with thick leaves to hide his nakedness. He looked like some
lion of the wilderness that stalks about exulting in his strength and
defying both wind and rain; his eyes glare as he prowls in quest of
oxen, sheep, or deer, for he is famished, and will dare break even into
a well fenced homestead, trying to get at the sheep—even such did
Ulysses seem to the young women, as he drew near to them all naked as
he was, for he was in great want. On seeing one so unkempt and so
begrimed with salt water, the others scampered off along the spits that
jutted out into the sea, but the daughter of Alcinous stood firm, for
Minerva put courage into her heart and took away all fear from her. She
stood right in front of Ulysses, and he doubted whether he should go up
to her, throw himself at her feet, and embrace her knees as a
suppliant, or stay where he was and entreat her to give him some
clothes and show him the way to the town. In the end he deemed it best
to entreat her from a distance in case the girl should take offence at
his coming near enough to clasp her knees, so he addressed her in
honeyed and persuasive language.

“O queen,” he said, “I implore your aid—but tell me, are you a goddess
or are you a mortal woman? If you are a goddess and dwell in heaven, I
can only conjecture that you are Jove’s daughter Diana, for your face
and figure resemble none but hers; if on the other hand you are a
mortal and live on earth, thrice happy are your father and
mother—thrice happy, too, are your brothers and sisters; how proud and
delighted they must feel when they see so fair a scion as yourself
going out to a dance; most happy, however, of all will he be whose
wedding gifts have been the richest, and who takes you to his own home.
I never yet saw any one so beautiful, neither man nor woman, and am
lost in admiration as I behold you. I can only compare you to a young
palm tree which I saw when I was at Delos growing near the altar of
Apollo—for I was there, too, with much people after me, when I was on
that journey which has been the source of all my troubles. Never yet
did such a young plant shoot out of the ground as that was, and I
admired and wondered at it exactly as I now admire and wonder at
yourself. I dare not clasp your knees, but I am in great distress;
yesterday made the twentieth day that I had been tossing about upon the
sea. The winds and waves have taken me all the way from the Ogygian
island,55 and now fate has flung me upon this coast that I may endure
still further suffering; for I do not think that I have yet come to the
end of it, but rather that heaven has still much evil in store for me.

“And now, O queen, have pity upon me, for you are the first person I
have met, and I know no one else in this country. Show me the way to
your town, and let me have anything that you may have brought hither to
wrap your clothes in. May heaven grant you in all things your heart’s
desire—husband, house, and a happy, peaceful home; for there is nothing
better in this world than that man and wife should be of one mind in a
house. It discomfits their enemies, makes the hearts of their friends
glad, and they themselves know more about it than any one.”

To this Nausicaa answered, “Stranger, you appear to be a sensible,
well-disposed person. There is no accounting for luck; Jove gives
prosperity to rich and poor just as he chooses, so you must take what
he has seen fit to send you, and make the best of it. Now, however,
that you have come to this our country, you shall not want for clothes
nor for anything else that a foreigner in distress may reasonably look
for. I will show you the way to the town, and will tell you the name of
our people; we are called Phaeacians, and I am daughter to Alcinous, in
whom the whole power of the state is vested.”

Then she called her maids and said, “Stay where you are, you girls. Can
you not see a man without running away from him? Do you take him for a
robber or a murderer? Neither he nor any one else can come here to do
us Phaeacians any harm, for we are dear to the gods, and live apart on
a land’s end that juts into the sounding sea, and have nothing to do
with any other people. This is only some poor man who has lost his way,
and we must be kind to him, for strangers and foreigners in distress
are under Jove’s protection, and will take what they can get and be
thankful; so, girls, give the poor fellow something to eat and drink,
and wash him in the stream at some place that is sheltered from the
wind.”

On this the maids left off running away and began calling one another
back. They made Ulysses sit down in the shelter as Nausicaa had told
them, and brought him a shirt and cloak. They also brought him the
little golden cruse of oil, and told him to go and wash in the stream.
But Ulysses said, “Young women, please to stand a little on one side
that I may wash the brine from my shoulders and anoint myself with oil,
for it is long enough since my skin has had a drop of oil upon it. I
cannot wash as long as you all keep standing there. I am ashamed to
strip56 before a number of good looking young women.”

Then they stood on one side and went to tell the girl, while Ulysses
washed himself in the stream and scrubbed the brine from his back and
from his broad shoulders. When he had thoroughly washed himself, and
had got the brine out of his hair, he anointed himself with oil, and
put on the clothes which the girl had given him; Minerva then made him
look taller and stronger than before, she also made the hair grow thick
on the top of his head, and flow down in curls like hyacinth blossoms;
she glorified him about the head and shoulders as a skilful workman who
has studied art of all kinds under Vulcan and Minerva enriches a piece
of silver plate by gilding it—and his work is full of beauty. Then he
went and sat down a little way off upon the beach, looking quite young
and handsome, and the girl gazed on him with admiration; then she said
to her maids:

“Hush, my dears, for I want to say something. I believe the gods who
live in heaven have sent this man to the Phaeacians. When I first saw
him I thought him plain, but now his appearance is like that of the
gods who dwell in heaven. I should like my future husband to be just
such another as he is, if he would only stay here and not want to go
away. However, give him something to eat and drink.”

They did as they were told, and set food before Ulysses, who ate and
drank ravenously, for it was long since he had had food of any kind.
Meanwhile, Nausicaa bethought her of another matter. She got the linen
folded and placed in the waggon, she then yoked the mules, and, as she
took her seat, she called Ulysses:

“Stranger,” said she, “rise and let us be going back to the town; I
will introduce you at the house of my excellent father, where I can
tell you that you will meet all the best people among the Phaeacians.
But be sure and do as I bid you, for you seem to be a sensible person.
As long as we are going past the fields and farm lands, follow briskly
behind the waggon along with the maids and I will lead the way myself.
Presently, however, we shall come to the town, where you will find a
high wall running all round it, and a good harbour on either side with
a narrow entrance into the city, and the ships will be drawn up by the
road side, for every one has a place where his own ship can lie. You
will see the market place with a temple of Neptune in the middle of it,
and paved with large stones bedded in the earth. Here people deal in
ship’s gear of all kinds, such as cables and sails, and here, too, are
the places where oars are made, for the Phaeacians are not a nation of
archers; they know nothing about bows and arrows, but are a sea-faring
folk, and pride themselves on their masts, oars, and ships, with which
they travel far over the sea.

“I am afraid of the gossip and scandal that may be set on foot against
me later on; for the people here are very ill-natured, and some low
fellow, if he met us, might say, ‘Who is this fine-looking stranger
that is going about with Nausicaa? Where did she find him? I suppose
she is going to marry him. Perhaps he is a vagabond sailor whom she has
taken from some foreign vessel, for we have no neighbours; or some god
has at last come down from heaven in answer to her prayers, and she is
going to live with him all the rest of her life. It would be a good
thing if she would take herself off and find a husband somewhere else,
for she will not look at one of the many excellent young Phaeacians who
are in love with her.’ This is the kind of disparaging remark that
would be made about me, and I could not complain, for I should myself
be scandalised at seeing any other girl do the like, and go about with
men in spite of everybody, while her father and mother were still
alive, and without having been married in the face of all the world.

“If, therefore, you want my father to give you an escort and to help
you home, do as I bid you; you will see a beautiful grove of poplars by
the road side dedicated to Minerva; it has a well in it and a meadow
all round it. Here my father has a field of rich garden ground, about
as far from the town as a man’s voice will carry. Sit down there and
wait for a while till the rest of us can get into the town and reach my
father’s house. Then, when you think we must have done this, come into
the town and ask the way to the house of my father Alcinous. You will
have no difficulty in finding it; any child will point it out to you,
for no one else in the whole town has anything like such a fine house
as he has. When you have got past the gates and through the outer
court, go right across the inner court till you come to my mother. You
will find her sitting by the fire and spinning her purple wool by
firelight. It is a fine sight to see her as she leans back against one
of the bearing-posts with her maids all ranged behind her. Close to her
seat stands that of my father, on which he sits and topes like an
immortal god. Never mind him, but go up to my mother, and lay your
hands upon her knees if you would get home quickly. If you can gain her
over, you may hope to see your own country again, no matter how distant
it may be.”

So saying she lashed the mules with her whip and they left the river.
The mules drew well, and their hoofs went up and down upon the road.
She was careful not to go too fast for Ulysses and the maids who were
following on foot along with the waggon, so she plied her whip with
judgement. As the sun was going down they came to the sacred grove of
Minerva, and there Ulysses sat down and prayed to the mighty daughter
of Jove.

“Hear me,” he cried, “daughter of Aegis-bearing Jove, unweariable, hear
me now, for you gave no heed to my prayers when Neptune was wrecking
me. Now, therefore, have pity upon me and grant that I may find friends
and be hospitably received by the Phaeacians.”

Thus did he pray, and Minerva heard his prayer, but she would not show
herself to him openly, for she was afraid of her uncle Neptune, who was
still furious in his endeavors to prevent Ulysses from getting home.

Parent

00000000000000000000000000

No children (leaf entity)